Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 6

Scripts saison 6 V.F.
601 602 603 604
605 606 607 608
609 610 611 612
613 614 615 616
617 618 619 620
621 622 623 624
625
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison6vf

    Script Saison 6 Episode 9

Générique

Titre US : The One Where Ross Got High
Titre FR : Celui qui s’était drogué

Écrit par Gregory S. Malins
Réalisé par Kevin S. Bright
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Gérard Yin et Maud Fournier

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 6 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Chez Monica et Chandler, Monica prépare un plat pour Thanksgiving (je suppose que c’est de la purée de pommes de terre).]

Monica : (au téléphone) Okay, super!  Bye. (Raccroche au moment où Chandler entre.) Alors devine qui vient dîner pour Thanksgiving?

Chandler : Sidney Poitier? Hi hi. {note de traduction: c’est une référence au film de Stanley Cramer "Devine qui vient dîner?", réalisé en 1967 avec... Sidney Poitier.}
(Chandler balance son manteau sur le canapé.)

Monica : (pas amusée par la blague de Chandler) Rachel me manque. (A Chandler) Non, mes parents.

Chandler : Oh! C’est génial, ils ont pas vu l’appart depuis que j’ai emménagé! (Monica tripote quelque chose qui est sur la table.)

Monica : Oui, et tu sais, si tu pouvais ne pas mentionner devant eux qu’on habite ensemble, ce serait super! (Tente rapidement de changer de sujet), je pense qu’on pourrait manger vers quatre heures. (Monica s’approche de la cuisinière.)

Chandler : (ébahi par cette nouvelle) Pourquoi je ne peux pas leur dire qu’on vit ensemble?

Monica : Parce qu’ils ne savent pas qu’on sort ensemble. (Encore une fois, elle essaye de changer de sujet.) Tu crois qu’on devrait manger dans la cuisine? S’approche de l’évier puis de la cuisinière pour s’occuper de quelque chose.)

Chandler : Pourquoi tu leur as pas dit?!

Monica : Euh, bon, j’allais le faire, c’est vrai. Mais euh, ensuite, comme ça, sans raison, je l’ai pas fait.

Chandler : Pourquoi tu leur as pas dit?! Ils ne seraient pas contents?!

Monica : (essayant de changer de sujet, elle est très nerveuse.) Donc dîner dans la cuisine vers quatre heures! A tout à l’heure. (Donne une tape amicale sur l’épaule de Chandler et se dirige vers le salon.)

Chandler : Pourquoi ils ne seraient pas contents?

Monica : Ben, euh, parce que en gros, euh, ils ne t’aiment pas. Je suis désolée.

Chandler : Quoi? Quoi? Pourquoi?!

Monica : Peut-être parce que tu as toujours été un peu distant, ou parce que tu es très sarcastique, ou parce que, tu vois, tu plaisantes tout le temps. Ou parce que tu enlèves tes vêtements et que tu les jettes sur le canapé.

Chandler : C’est pour cette raison qu’ils ne m’aiment pas, ou bien que toi, tu ne m’aimes pas?

Monica : Ecoute, je sais que j’aurais du leur dire. Je sais que je ne devrais pas attacher d’importance à ce qu’ils pensent. Je suis désolée.

Chandler : Tu sais quoi, c’est pas grave. C’est pas grave. Parce que quand ils arriveront, je serai si charmant qu’ils seront forcés de tomber amoureux de moi et à ce moment-là, on leur dira.

Monica : Tu crois que ça va marcher?

Chandler : Hé, je sais être charmant, bébé, je t’ai eu toi, non?

Monica : (serre Chandler) Je ne pense pas que tu arriveras à les rendre saoûls à ce point!
 

GENERIQUE DEBUT

[Scène : Chez Joey et Janine, Joey et Ross jouent sur la Playstation. Chandler entre.]

Chandler : Salut! (Voit Ross) Oh, parfait, Ross! Tes parents m’aiment bien, hein? (Chandler se tient à côté de la télé.)

Ross : (fait à peine attention à ce que Chandler raconte) Oui, bien sûr qu’ils t’aiment bien!

Chandler : Eh bien, Monica vient de me dire que non.

Ross : (ne fait pas attention) Non, ils ne t’aiment pas.

Chandler : (énervé) Et tu sais pourquoi?

Ross : Chais pas, peut-être parce que tu es vraiment sarcastique. Ou peut-être parce que tu euh...

Chandler : (en colère) Quand on ne sait pas, on ne fait pas de suppositions! (Joey et Ross sont agacés par Chandler et sa petite crise.)

Chandler : C’est fantastique, encore une fête de l’Action de Grâce où il n’y aura aucune grâce à rendre.

Joey : Peut-être qu’on pourrait fêter le fait que tu vas la fermer, hein?

Chandler : Peut-être bien que je pourrais faire mon action de grâce en ramenant ma Playstation dans mon nouvel appartement.

Joey: Ben, peut-être bien que je t’adore, toi.

Chandler: (se moque de ce dernier commentaire).(Chandler part au moment où Janine entre.)

Janine : (A Chandler) Salut.

Chandler : Salut. (Chandler sort.)

Janine : Salut les gars! (Joey et Ross se débarassent de leur manette de jeu vidéo.)

Ross : (essaye d’agir de manière virile devant Janine) Non, je ne veux pas jouer au jeu vidéo, Joey!

Janine : Vous allez chez Chandler pour Thanksgiving?

Joey : Ouais! Ouais, pourquoi? Qu’est-ce que tu mijotes?

Janine : Ben, moi et mes amies danseuses, on pensait aller fêter Thanksgiving en ville. Je pensais que ça vous plairait de venir.

Ross : Pour de vrai?

Janine : Mais vous devriez aller chez Chandler. Parce qu’aucune de nous ne sait cuisiner, on finira sûrement par boire toute la journée.

Joey : Ouais-ouais, on va avec toi!

Ross : Ouais, tu vois, on-on-on va juste s’arrêter une minute en face, parce que c’est ma soeur. Mais euh, euh tu sais en fait, grandir avec une soeur, c’était sympa parce que ça m’a vraiment aidé à comprendre les femmes. Ouais, tu-tu devrais le dire à tes amies.

Janine : (ne sait pas quoi dire) Okay. (Elle sort.) (Ross regarde Joey avec une timidité feinte.)

Joey : Comment tu as convaincu trois femmes de t’épouser? Je le comprendrai jamais.

[Scène : Chez Monica et Chandler, Phoebe entre avec une dinde en papier.]

Phoebe : Salut!

Tous : Salut!

Rachel : Salut! Salut, Pheebs, regarde ça. Oui, pour mon dessert, j’ai choisi de faire un English trifle traditionnel {note de traduction: c’est un gâteau appelé diplomate en français, ou son équivalent}!

Phoebe : Waouh, ça a l’air génial! Et toi, Monica, qu’est-ce que tu fais en plus au cas où le dessert de Rachel serait... (elle allait dire "mauvais") tellement bon que je le mangerais en entier. Il y en aurait plus pour tout le monde! (Monica, Phoebe et Rachel rient.)

Monica : Rien du tout.

Rachel : (inquiète) Rien?

Monica : Non, ma puce, je-je te fais confiance.

Rachel : Alors, si-si je rate ça, il y aura rien pour le dessert?

Monica : Mais tu vas pas le rater.

Rachel : Waouh, Monica, j’adore ça, tu as vraiment foi en moi. Merci. Une question technique: comment tu sais que euh, le beurre est prêt?

Monica : Eh bien, c’est prêt environ deux minutes avant que ça ressemble à ça. (Joey et Ross entrent.)

Joey and Ross : Salut!

Tous : Salut!

Joey : Oh, ooh la bouffe sent bon, Mon!

Ross : Et l’appart est très bien décoré!

Joey : Ouais, hé hé, joyeux Thanksgiving à tous!

Ross : Joyeux Thanksgiving!

Les filles : Joyeux Thanksgiving!

Joey : Bon, c’était génial!

Ross : A plus! (Joey et Ross se dirigent vers la porte, prêts à partir.)

Monica : Oh là, oh là, oh là! Où vous allez comme ça?

Ross : Oh, oh, on a promis qu’on ferait un saut à cette petite fête que la colocataire de Joey a organisé.

Monica : Oh, Janine, la danseuse qui est hyper sexy?

Ross : Certains diraient qu’elle est attirante, oui.

Phoebe : Et il y aura qui d’autre?

Joey : Euh, quelques-unes de ses amies, ouais.

Rachel : Ses amies danseuses?

Joey : (déçu) Oui, d’accord! Toutes ses amies danseuses hyper bonnes seront là et elles vont boire et elles vont danser, et on veut vraiment y aller!

Ross : (à Joey) Mec, on était bons, là!

Monica : Vous n’irez nulle part, vous avez dit que vous mangeriez ici, et vous allez manger ici!

Phoebe : Ouais, et-et nous quitter pour aller voir des danseuses super sexy, c’est pas très Thanksgiving.

Ross : Oh, mais-mais c’est, euh, c’est comme le premier Thanksgiving, quand les indiens et les colons euh, se sont rassemblés pour dîner.

Joey : Ouais, ouais, et les indiens ont appris aux colons ce que ça veut dire de faire la fête dans le Nouveau Monde!
(Entrent Jack et Judy Geller.)

Mme Geller : Bonjour à tous!

M. Geller : Salut!

Tous : Salut! (Ils s’embrassent et ils se prennent dans les bras les uns et les autres)

Monica : Papa (elle embrasse Jack), Maman (embrasse Judy). Regardez! Regardez qui voilà, c’est Chandler!

Mme Geller : (pas sympathique) Oh oui, bien sûr, bonjour Chandler.

Chandler : M. et Mme Geller, vous avez l’air en forme, je suis content de vous voir, enlevons ces manteaux! (Chandler s’approche pour aider Jack à enlever son manteau. Et il remarque des petits points blancs sur les épaules de Jack. Il les essuie.)

Chandler : Waouh, il neige dehors?

M. Geller : (agressif) Non.

[Le temps passe. Le gang est assis à table pour le dîner de Thanksgiving. Chandler est en bout de table, M. et Mme Geller sont à sa gauche. Joey et Ross sont à sa gauche. Monica fait le service. Phoebe est dans le salon et Rachel est devant l’évier.]

M. Geller : Monica, tous ces plats ont l’air fantastique, tu devrais envisager d’en faire ton métier. (Chandler, essayant de se rattraper, se met à rire de la blague et pointe son doigt sur Jack.)

M. Geller : Très bien, j’ai des pellicules. C’est pas une raison pour rire et me montrer du doigt. (Monica se met du côté de Chandler.)

Monica : Papa, Chandler riait seulement à cause de ta blague.

M. Geller : Elle n’était même pas drôle. (Phoebe passe du salon à la cuisine et parle doucement à Rachel.)

Phoebe : Rach, Rach, je viens de me rappeler quelque chose. J’ai fait un rêve à propos de M. Geller cette nuit.

Rachel : Ah oui?!

Phoebe : Ouais, j’ai rêvé qu’il me sauvait d’un immeuble en feu et il était courageux et fort! Et maintenant je ne le vois plus du tout avec les mêmes yeux. Tu vois, c’est que, il était juste, tu sais "Jack Geller, le père de Monica et Ross" et maintenant il est, il est "Jack Geller, le beau mec de mes rêves". (On aperçoit Jack en train de s’empiffrer. Tu parles d’un beau mec!]

Rachel : J’suis pas sûre. Tu sais, pour moi, il sera toujours "Jack Geller, entre dans la pièce pendant que tu es en train de t’habiller".

[Le temps passe. Ross et Joey nettoyent la table pendant que Judy et Phoebe parlent près de la fenêtre. Jack et Chandler sont assis sur le canapé et Monica sur la table basse.]

Monica : Tu sais, Papa, Chandler est un des meilleurs amis de Ross!

Chandler : Oui, Ross est vraiment un chic type, vous savez, j’ai toujours pensé qu’un jeune homme est le reflet de son père.

M. Geller : Moi aussi. Dites-moi, que fait votre père? (Chandler et Monica échangent des regards inquiets.)

Chandler : (inquiet) Il est le meneur de revue d’un spectacle burlesque gay. (Rachel est dans la cuisine, s’occupe vaguement de son trifle. Joey et Ross, pressés de partir et d’aller à la fête de Janine, la pousse à se dépêcher.)

Joey : Rach, tu vas nous tuer, là, tu vas le servir ce dessert, oui ou non? Ces danseuses éméchées nous attendent!

Rachel : (regarde son dessert) Regardez, il est pas beau?

Ross : Ouais, ouais, qu’est-ce que c’est?

Rachel : C’est un trifle. Ça a plusieurs couches. D’abord une couche de biscuits à la cuiller, ensuite une couche de confiture, ensuite de la crème pâtissière, que j’ai faite moi-même, (Joey et Ross ont l’air impressionés) ensuite des framboises, encore des biscuits, ensuite du boeuf sauté avec de petits pois et des oignons, (Joey et Ross ont soudain l’air inquiet.) ensuite encore un peu de crème, et puis des bananes, et puis j’ai rajouté de la chantilly par-dessus! (Joey et Ross sont apparemment un peu perdus.)

Ross : Q-Qu’est-ce que c’était le truc avant les bananes?

Rachel : Le boeuf? Ouais, ça me paraissait un peu bizarre aussi. Mais bon, vous savez, je me suis dit "eh bien, il y a déjà la tartelette de Noël au mincemeat,” {Note de traduction: un dessert anglais aux fruits, comme son nom ne l’indique pas.}c’est quand même un dessert anglais, et ces gens-là mettent des trucs très bizarres dans leur nourriture, vous voyez. (A Joey) Oh au fait, je peux t’emprunter du rhum chez toi?

Joey : Tu... bien sûr!

Rachel : (les taquine) Et n’y goûtez pas pendant que je suis partie.

Joey et Ross : (font semblant d’être déçus) Okay. (Rachel s’en va.)

Ross : Du boeuf dans un dessert?! Je- non, non, non, c’est pas possible! (Ross ouvre le magazine dans lequel Rachel a trouvé la recette.)

Joey : Je sais, et il y a seulement une couche de confiture?! Non mais où on va? (Ross lève les yeux qui semblent vouloir dire que Joey est bizarre. Il commence à parcourir les pages, et il se rend compte qu’elles sont collantes. Elles sont collées l’une à l’autre ce qui fait que deux recettes n’en font plus qu’une seule.)

Ross : Oh mon dieu, les pages sont collées!

Joey : (se tourne vers Chandler et l’appelle d’un ton de répimande) Chandler!

Ross : Oh Mon Dieu, elle-elle a fait une moitié de English trifle, et une moitié de... Sheperd’s Pie {un Hachis Parmentier anglais}!

Joey : (triste) Oh mince! Maintenant elle va tout refaire! On va jamais faire découvrir le Nouveau Monde aux filles super sexy!

Ross : Non, non, on y arrivera. On va pas lui dire qu’elle a tout foiré.

Joey : On va la laisser servir le truc au boeuf et à la crème pâtissière?

Ross : Oui, ça fera une histoire de Thanksgiving marrante à raconter!

Joey : (hausse les épaules, ce qui montre qu’il est d’accord) Les histoires où on vomit, c’est vrai que c’est marrant... (Rachel entre.)

Rachel : Joey, ohh, on dirait qu’il fait 40 degrés dans ton appartement!

Joey : Ça t’a pas donné envie de te balader en sous-vêtements?

Rachel : Non!

Joey : (déçu) Il fait toujours pas assez chaud! (Joey part) (Phoebe s’approche de Rachel pour lui parler.)

Phoebe : Rachel?

Rachel : Ouais?

Phoebe : D’accord, regarde-le. Regarde ses mains puissantes. Oh, qu’est-ce que je donnerais pas pour être cette boîte de (elle essaie de voir ce que Jack est en train de boire) lait concentré. (On voit un plan sur Jack en train de boire du lait concentré sur le canapé.)

[Ross et Judy entrent dans le salon. Judy et Ross s’assoient sur le canapé à côté de Jack. Monica et Chandler sont assis sur la table basse.]

Monica : Maman, euh, Chandler me faisait remarquer que ton pull est magnifique.

Mme Geller : Oh, merci Chandler! Je viens de l’acheter.

Chandler : Oh, oui. Oh, il est très joli. Il est couleur crème et épouse les formes... (Il se rend compte de sa bourde et semble inquiet. Monica et Ross semblent être aussi choqués. Judy et Jack regardent Chandler méchamment.) Non, c’est pas ça, il épouse pas trop les formes, j’étais pas en train de regarder... (il laisse tout tomber et tient sa tête dans ses mains.)

M. Geller : C’est quoi son problème?

Mme Geller : (elle chuchote un peu fort à Jack) Je crois qu’il plane encore.

Chandler : (choqué) Quoi?

Monica : (choquée) Quoi?

Ross : (inquiet) Mec, il faut que je te parle deux minutes. (Ross et Chandler se lèvent et vont dans l’ancienne chambre de Rachel.)

[Scène: L’ancienne chambre de Rachel. Elle est quasiment vide, à part quelques cartons contre les murs. Ross et Chandler entrent.]

Ross : D’accord, je crois savoir pourquoi mes parents ne t’aiment pas.

Chandler : C’est vrai? Pourquoi?

Ross : Alors, tu te souviens, on était jeunes. Les vacances de printemps, en seconde année, j’ai fumé de l’herbe dans ma chambre et mes parents sont entrés et ont senti l’odeur, alors je leur ai dit que tu avais fumé et sauté par la fenêtre.

Chandler : Quoi?! Pourquoi tu as fait ça?

Ross : Je sais pas, euh, ton nom, c’était le premier nom qui-qui m’était venu à l’esprit, je suis désolé. Je croyais pas que ça allait poser un problème.

Chandler : Comment ça, tu croyais?!

Ross : Comment j’aurais pu savoir qu’on finirait par devenir amis après la fac, et surtout que tu-tu allais vivre avec ma soeur?

Chandler : Et notre pacte d’amitié, t’en fais quoi?

Ross : Je sais pas, je-je planais.

[Scène: L’ancienne chambre de Rachel, suite de la scène précédente. Monica entre dans la chambre.]

Monica : Papa et maman m’ont envoyé pour voir si toi (elle montre Chandler du doigt), tu essayais de faire fumer Ross!

Chandler : Tes parents ont surpris Ross à fumer de l’herbe à l’université et il leur a dit que c’était moi!

Monica : Ross, j’arrive pas à croire que tu aies fait ça!

Chandler : On ne leur pas dit qu’on sortait ensemble parce qu’ils me détestent, d’accord ? Alors tu vas réparer ton erreur ?

Ross : D’accord, d’accord, je leur dirai que ce n’était pas Chandler qui avait fumé. Alors je leur dirai que c’était qui?

Monica : Toi ! C’est pas si grave qui ça ! Tu as arrêté depuis longtemps !

Ross : D’accord, d’accord, alors je leur dis que c’était qui, qui m’avait forcé à fumer?

[Scène: Chez Monica et Chandler, le temps passe. Jack est toujours sur le canapé, il se cure les dents avec les pieds sur la table. Phoebe et Judy sont assises à la table et le regardent. Ross et Chandler sont assis près de la fenêtre et discutent. Rachel et Joey sont dans la cuisine en train de faire le trifle. Monica sort de la cuisine et entre dans le salon.]

Monica : Papa, ne te cure pas les dents ici, s’il te plaît! D’accord, et si tu veux poser tes pieds, assieds-toi plutôt sur le...

Phoebe : Monica, laisse-le tranquille! (Monica, surprise, regarde Phoebe, puis se dirige vers Ross et Chandler.)

Joey : (à Rachel) Tu te dépêches? T’as pas entendu quand j’ai dit que les copines de Janine étaient des danseuses?! Et qu’elle allaient beaucoup boire!?

Rachel : (sarcastique) Si j’ai entendu, mais dis-le encore une fois, c’est si romantique.

Joey : Ben tu bats vraiment lentement! Tu peux pas aller plus vite?

Rachel : Joey! Essaie de comprendre! Je veux plus faire de bêtises, d’accord? C’est le seul dessert, et si je le rate tout le monde dira “Oh, tu te souviens de ce Thanksgiving où Rachel a foiré le trifle?” (Joey la regarde d’un air compréhensif.)

Rachel : Alors pourquoi tu ne me laisses pas me prendre la tête à faire ce trifle? Et la seule seule chose dont toi, tu as à t’inquiéter, ce sera de le manger!

Joey : Oh, mais je m’inquiète! (Chandler et Monica sont près de la fenêtre, ils essaient de convaincre Ross de dire la vérité à ses parents.)

Monica : Ross, si tu le leur dis pas, c’est moi qui le ferai!

Ross : D’accord, c’est bon. (Ross se lève pour le dire à ses parents.) (Joey se précipite vers lui.)

Joey : Ross! Je peux te parler une seconde?

Ross : Oh, euh, ça peut attendre une seconde, Joey? Il faut que je dise quelque chose à mes parents. Non ça peut pas? D’accord.
(Monica et Chandler font des gestes, l’air de dire “Mais qu’est-ce qui s’est passé?”  Joey et Ross vont dans l’ancienne chambre de Rachel.)

[Scene: L’ancienne chambre de Rachel, Ross et Joey entrent.]

Joey : D’accord, écoute, je crois qu’il faut qu’on dise à Rachel qu’elle a foiré le dessert.

Ross : Quoi?! Qu’est-ce qui vous prend à tous? C’est Thanksgiving, pas... le Jour de la Vérité!

Joey : Ecoute, quand ils vont manger cette... cette... chose à la viande et à la banane, ils vont tous se moquer d’elle, c’est ça que tu veux?

Ross : D’accord, d’accord, on va leur demander de faire semblant d’aimer ça. Comme ça, personne ne se moquera d’elle et nous, on pourra aller voir Sweet Potatoe Pie! (Référence aux danseuses. Ça veut dire "tarte à la patate douce.)

Joey : (le réprimandant) Hé, c’est pas des objets. (Ross semble désolé.)

Joey : C’était pour rire. Je vais leur parler, tu distrais Rachel. (Joey et Ross sortent de la chambre.)

Ross : Hé Rach, je peux te parler dehors une seconde en privé?

Rachel : D’accord...

[Le couloir. Rachel et Ross sortent, et ils restent là sans rien dire pendant quelques secondes.]

Rachel : Qu’y-a-t-il, Ross?

Ross : Alors euh...Thanksgiving. L’époque des fêtes arrive bientôt, hein?

Rachel : Ouais!

Ross : Et euh... Tu es resplendissante aujourd’hui.

Rachel : Oh non. Non Ross, ne fais pas ça.

Ross : Quoi?

Rachel : Je ne crois pas que ce soit une bonne idée de re-sortir ensemble.

Ross : (choqué) Hein?

Rachel : Je savais que ça pouvait arriver aujourd’hui. Ross, je sais que les fêtes sont dures à supporter. Tu sais? Et c’est probablement dur pour toi d’être tout seul maintenant.

Ross : (il lui coupe la parole) Tu es seule.

Rachel : Non, moi je vis avec Phoebe. Mais toi, tu es [plein de pitié dans la voix] seul, vraiment seul. Et, c’est pas le bon moment pour nous deux. Je suis désolée.

Ross : (il essaie de terminer la conversation) Bon ben, on peut pas en vouloir à un type de tenter sa chance!

[Chez Monica et Chandler. Joey a presque terminé d’expliquer la situation aux invités.]

Joey : Oh et... (Ross commence à ouvrir la porte et Joey débite un charabia pour indiquer à Ross qu’il n’a pas encore terminé. Ross referme la porte.) D’accord, et euh, si quelqu’un a du mal à faire semblant d’aimer ça, j’ai appris quelque chose en cours de théâtre, essayez euh, de frotter votre ventre (Il se frotte le ventre) ou euh, du dire “hmmm” et euh, oh oh! Et souriez. (Il sourit en faisant semblant de remuer un bol), d’accord?

Chandler : Ouais, et je refuse de remettre les pieds dans ce cours de théâtre. (je vais arrêter de payer pour ces cours de théâtre) (Ross et Rachel reviennent.)

Joey : Rachel, te voilà! Allez, sers-nous enfin ton dessert!

Rachel : Joey, arrête de me dire de me dépêcher. Tu sais quoi? T’auras pas de dessert.

Joey : (tout content) C’est vrai?

Rachel : Non, je plaisante, je ne te ferai jamais une telle chose! D’accord, tout le monde, c’est l’heure du trifle!

Phoebe : Alors, euh, Rachel, c’est un trifle anglais traditionnel, hein?

Rachel : Bien sûr.

Phoebe : Waouh. Alors, tu l’as fait avec du boeuf ou de l’aubergine?

Rachel : Du boeuf.

Phoebe : Je peux pas en manger. Tu sais que je suis végétarienne. (Elle fait semblant d’être déçue.) Ohhh non.
(Phoebe se lève et va dans l’ancienne chambre de Rachel, le sourire aux lèvres.)

Rachel : D’accord, Monica, je veux que tu goûtes en premier.

Monica : Vraiment? (Rachel donne une assiette à Monica. Monica prend une cuillerée de la crème fouettée.)

Rachel : Oh oh, attends! Tu n’as que de la crème fouettée, là! Tu dois prendre un peu de chaque couche!

Monica : D’accord. (Monica prend une cuillerée plus grande, et en fait tomber un petit pois)

Rachel : Hop! Attends, tu as fait tomber un petit pois. (Monica met le petit pois sur le dessus de la cuillère, et avale une bouchée.)

Rachel : Alors?

Monica : (elle fait semblant d’aimer ça. Elle se frotte l’estomac, et sourit en même temps comme l’a montré Joey) Hmmmm! C’est bon!

Rachel : C’est vrai? C’est vraiment bon?

Monica : C’est tellement bon que j’ai des remords à être la seule à en manger, et je pense que tout le monde devrait en goûter. Ross en particulier. (Ross jette un regard méchant à Monica.) (Tout le monde prend une bouchée de son trifle.)

Tous : (Ils font semblant d’aimer ça) Hmmmm.

Chandler : (il déteste visiblement ce dessert, et ment de manière à peine masquée) Ouais, c’est tellement bon, que je vais aller sur le balcon, pour profiter de la vue en le mangeant. (Chandler va sur le balcon.)

Mme Geller : Il faut que j’appelle mon amie Mary pour lui dire que c’est délicieux, je vais aller l’appeler de la chambre de Monica.

M. Geller : Attends ! Je vais t’aider à composer le numéro ! (Jack et Judy vont dans la chambre de Monica.)

Monica : Je vais dans la salle de bain pour l’admirer dans le miroir, en le dégustant. (Monica va dans la salle de bain.)

Rachel : Mais qu’est-ce qui se passe? C’est pas bon? Laisse-moi goûter. (Rachel veut en prendre à Ross)

Ross : Quoi? Non non! Ah! (Ross gobe son trifle en moins d’une seconde. On dirait qu’il va tout vomir.) Y’en a plus! C’était délicieux! Peut-être que Chandler en a encore. (Rachel va sur le balcon.)

Ross : Ça a un goût de pied!

Joey : Moi, j’aime bien.

Ross : Tu plaisantes?

Joey : Qu’est-ce qu’il y a de mauvais là-dedans? De la crème anglaise? Humm. De la confiture? Humm. De la viande? Hummmmmm.
(Rachel et Chandler reviennent du balcon.)

Rachel : ...Alors comme ça, un oiseau l’a attrapé, a essayé de partir avec, et l’a fait tomber dans la rue? (Chandler fait un geste, l’air de dire "Moi non plus, j’arrive pas à y croire".)

Chandler : Oui, mais si ça peut te consoler, juste avant de le lâcher, il avait l’air d’aimer ça. (Phoebe revient de l’ancienne chambre de Rachel.)

Phoebe : Rachel, viens voir. (Rachel approche de Phoebe. Chandler s’asseoit sur sur la chaise longue.) Tu vois, je commençais ma sieste de Thanksgiving, et j’ai encore rêvé de Jack.

Rachel : Oh, Phoebe, il faut vraiment que j’entende ça?

Phoebe : Je sais pas, voyons voir! Alors, d’accord, j’ai rêvé qu’on allait se marrier, et qu’il est parti éteindre un incendie. Et, euh, alors ouais, je suis allée dans un night club, et je l’ai vu embrasser et caresser une autre fille.

Rachel : (elle se moque de Phoebe) Oh mon Dieu, il t’a trompé en rêve!

Phoebe : Ouais, mais alors Jacques Cousteau est arrivé et il lui a filé une raclée pour m’avoir trompé! C’était géant! Alors, il m’a amené plonger, et m’a présenté son hippocampe domestique, qui, au fait, me draguait complètement, mais tu t’en doutes, il va rien se passer entre nous. (Jack et Judy sortent de la chambre de Monica et s’assoient sur le canapé.)

M. Geller : Et bien, je suis content d’avoir mis ma plus grande ceinture aujourd’hui.

Phoebe : Il y a cinq minutes, une telle remarque m’aurait terrassée. Et là, rien. Non, pas rien, je suis toujours une femme.
(Rachel et Phoebe vont dans la cuisine. Monica sort de la salle de bain et s’approche de Ross.)

Monica : Ross? Vas-y.

Ross : Oh ouais, pour le dire à papa et maman, je pensais plutôt écrire une lettre.

Monica : D’accord, tu sais quoi? C’est fini. Je t’ai laissé ta chance.

Ross : Quoi quoi?

Monica : (fort, à ses parents) Maman! Papa! Ross a fumé de l’herbe à la fac!

M. et Mme Geller : Quoi?!

Ross : (avec la voix d’un gamin de 5 ans) (A Monica) T’es qu’une cafteuse! Maman, papa, vous vous souvenez de la fois où vous êtes entrés dans ma chambre et avez senti de la marijuana?

M. et Mme Geller: Oui. (Ils regardent Chandler avec l’air fâché.)

Ross : Eh bien, je vous ai dit que c’était Chandler qui avait fumé l’herbe, mais c’était moi. Je suis désolé.

Mme Geller : C’était toi?

Monica : Et papa, tu te souviens de ce facteur que tu avais fais virer? Il avait pas volé tes Playboy! C’était Ross!
(Les Geller regardent Ross d’un mauvais oeil. Ross regarde ses parents avec un air effrayé, et choqué.)

Ross : Ouais, bien, c’était pas l’ouragan Gloria qui avait cassé la balancelle, c’était Monica! (Les Geller dévisagent Monica.) (Joey, Phoebe, et Rachel sont assis à la table, regardant les frères et soeurs Geller comme si c’était des fous.)

Monica : Ross n’a pas travaillé au musée depuis un an! (Les Geller dévisagent Ross.)

Ross : Monica et Chandler vivent ensemble! (Les Geller dévisagent Monica, choqués.) (Monica et Chandler sont tous les deux scandalisés. Ross regarde Monica, l’air de dire "Prends ça!".)

Monica : Ross s’est marié avec Rachel à Vegas! Et a divorcé! Encore!!!! (Les Geller regardent Ross.)

Phoebe : (elle prend part au débat) J’adore Jacques Cousteau!

Rachel : (elle lit la recette de cuisine, et se rend finalement compte que...) J’étais pas censée mettre de boeuf dans le trifle!

Joey : (il tape sur la table) Je veux m’en alleeeeer!

Mme Geller : (elle se frotte les tempes) Ça fait beaucoup d’informations en trente secondes! D’accord Joey, si tu veux partir, vas-y. Rachel, non, tu n’étais pas censée mettre de boeuf dans le trifle. Ça n’était pas bon. Phoebe, je suis désolée, mais je crois que Jacques Cousteau est mort. (Phoebe fait une triste mine.) Monica, la raison pour laquelle tu as voulu nous cacher cette relation importante me dépasse.

M. Geller : Et on s’en était presque doutés pour la balancelle.

Mme Geller : Ross, des drogues? Un divorce? Encore?

M. Geller : Qu’y a-t-il mon fils?

Ross : J’ai, j’ai, euh, on m’a forcé à faire toutes ces choses!

Mme Geller: Chandler! Tu as été le meilleur ami de Ross pendant toutes ces années, et il t’a causé des problèmes pendant sa période de drogue. (Ross est ecoeuré.) Et là, tu as aussi accepté Monica. Et bien, je ne sais pas quoi dire. Tu es une personne formidable. (Chandler est carrément bouleversé!)

Chandler : Merci!

M. Geller : Non! C’est moi qui te remercie! (Il serre Chandler dans ses bras) Monica, et Ross! Je sais pas ce que je vais faire de vous deux!

Chandler : (Avec un air de parent) Je leur parlerai!

GENERIQUE FIN

[Scène: Chez Monica et Chandler. Tout le monde aide à nettoyer la table.]

Rachel : Ça alors! Il y avait de la banane, de la crème et du boeuf! J’arrive pas à croire que vous ayiez tout mangé pour ne pas me faire de peine!

Monica : Euh en fait, j’ai pas mangé ma part. Elle est toujours dans la salle de bain.

Joey : Non, elle y est plus, je l’ai mangée.

Mme Geller : (elle se montre elle-même et Jack du doigt) Et nous avons laissé les nôtres dans la chambre de Monica.

Joey : Nan, je l’ai mangée et la vôtre (il montre Jack du doigt) aussi.

FIN

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2