Une photo au hasard
Chercher les 6 Friends
Chercher des Invités
Chercher des épisodes
Les meilleurs épisodes
Les bonus
Les invités récurrents
Les photos les plus vues
Les invités préférés
Introduction en Flash
Contactez-nous

    Script Saison 7 Episode 10

Générique

Titre US : The One Width The Holiday Armadillo
Titre FR : Celui qui se déguisait

Écrit par Gregory S. Malins
Réalisé par Gary Halvorson
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Guillaume Martin

Fiche dĂ©taillĂ©e et photos - Titres Saison 7 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Chez Monica, Chandler, et Phoebe. Chandler est au téléphone, Rachel et Monica sont assises dans la cuisine.]

Chandler : Au revoir. (Il raccroche.) Je viens de nous réserver une table Chez Michelle et j’ai des tickets pour le Musicman pour célébrer nos premières fêtes de fin d’année comme couple.

Monica : (le corrigeant) ...fiancés.

Chandler : ...comme fiancés.

Phoebe : (entre portant un crâne) Salut !

Chandler : Salut !

Rachel et Monica : Salut !

Phoebe : Haaaa... (Elle pose le crâne sur la table) ... Ahhhh !

Chandler : Phoebe ?

Phoebe : Oui ?

Chandler : Un crâne ?

Phoebe : Oui, c’est celui de ma mère.

Rachel : (flippant) C’est pas vrai !!

Phoebe : Non, non. C’est pas vrai. Il appartenait à ma mère. Elle le sortait tous les ans à Noël pour nous rappeler que, même à Noël, les gens meurent. Et on peut y mettre des bonbons. (Elle attrape le crâne, en sort un bâton de réglisse, et en prend un morceau.)

Ross : (entrant) Salut !

Tous : Salut !

Monica : (prĂ©sentant le crâne Ă  Ross) De la rĂ©glisse ?

Ross : (rĂ©flĂ©chit) Bien sĂ»r ! (Il en prend) HĂ©, je viens d’y rĂ©flĂ©chir, j’ai Ben pour les vacances cette annĂ©e.

Tous : Oh ! C’est gĂ©nial !

Monica : Est-ce que tu vas te dĂ©guiser en Père NoĂ«l ?

Ross : Non. Je sais que Susan le fait tous les ans, mais je vais profiter de cette année pour lui apprendre la fête de Hanukkah.

Phoebe : Et je pourrais peut-être apprendre à Ben l’histoire des crânes de Noël et de comment les gens meurent.

Rachel : Tu devrais utiliser cette année pour apprendre à Ben à connaître Phoebe.

Ross : Oui.

(Joey sort de la salle de bain, lisant le journal.)

Joey : Salut. (Il sort.)

Rachel : (A Monica) Tu savais qu’il Ă©tait lĂ -dedans ?

Monica : Non.

Chandler : Vous ĂŞtes rentrĂ©es depuis combien de temps ?

Monica : Environ une demi-heure.

Chandler : Charmant !

Générique de début

[Scène : Central Perk. Chandler prend une tasse de café et s’assied à côté de Monica.] 

Chandler : Eh, je pensais Ă  un truc, quand on sera mariĂ©s, est-ce que tu changeras ton nom en Bing ?

Monica : Non.

Chandler : Pourquoi ?

Monica : Bing, c’est bizarre.

Phoebe : (entre) Salut.

Chandler : Salut !

Monica : Salut !

Phoebe : Devinez ! Mon propriĂ©taire a appelĂ© et mon appartement va bientĂ´t ĂŞtre prĂŞt, donc je vais dĂ©mĂ©nager.

Monica : Oh, Phoebe, tu vas me manquer !

Phoebe : Oui, tu vas être très triste. Bon, je vais aller annoncer la nouvelle à Rachel.

Chandler : Oh ! Vous allez revivre ensemble ?

Phoebe : Oui, pourquoi ?

Chandler : Elle s’amuse tellement avec Joey, je pensais qu’elle aurait envie de rester vivre avec lui.

Phoebe : Pourquoi tu crois qu’elle s’amuse tellement Ă  vivre avec Joey ?

Chandler : Pour rien, excepté... qu’elle me... l’a dit.

Phoebe : Vraiment ? Et elle a dit qu’elle ne voulait plus vivre avec moi ?

Chandler : Non ! Non, elle n’a pas dit ça. Je crois que tu devrais parler Ă  Monica maintenant.

Monica : Phoebe, ne t’inquiète pas. Je suis sûre qu’elle veut vivre avec toi.

Phoebe : Tu es sĂ»re ? Tu es absolument sĂ»re ?

Monica : Enfin, non. Je pense qu’elle voudra probablement vivre avec toi.

Phoebe : Probablement ? J’aime pas ce mot. (Chandler et Monica ont l’air surpris.) Ça veut dire quoi au juste « probablement Â» ? Oui, euh, « ta mère ne va probablement pas se suicider Â», tu vois ? Je suis dĂ©solĂ©e, mais je ne mets pas tous mes espoirs de voir Rachel et moi vivant ensemble sur des « probablement Â». Prenez soin de vous ! (Elle commence Ă  partir.) Dans ce monde, l’expĂ©rience ne nous apprend rien ! (Elle sort.)

Chandler : Bing ne semble plus si bizarre maintenant, hein ?

[Scène : Chez Joey et Rachel. Joey est assis derrière une batterie de couleur rouge.] 

Rachel : (entre) Salut !

Joey : Salut ! GĂ©nial, tu es rentrĂ©e ! Devine ce que Phoebe m’a offert pour NoĂ«l ! (Il commence Ă  jouer de la batterie.)

Rachel : Une batterie ?

Joey : (criant) Non ! Des tambours !

[Scène : Chez Michelle, Chandler et Monica entrent.]

Chandler : (au maĂ®tre d’hĂ´tel) Bonsoir, est-ce que nous pourrions avoir deux burritos pour emporter ?

Monica : Je suis désolée. Mais pas tant que ça, parce que vous n’avez pas à vivre avec lui. Nous avons une réservation au nom de Chandler Bing.

Le maître d’hôtel : Oh, d’accord, nous aurons une table de libre dans environ quarante-cinq minutes.

Chandler : Quarante-cinq minutes ? Nous avons des tickets pour voir le Musicman Ă  20 heures.

Le maître d’hôtel : Je suis désolé. Noël est une période très chargée, Monsieur.

Chandler : Est-ce que c’est Ă  cause du truc des burritos ?

Monica : (Poussant Chandler au loin du maître d’hôtel) Tu dois lui donner de l’argent.

Chandler : Lui donner de l’argent ? C’était une blague !

Monica : Non, pour avoir une table ! C’est normal dans ce milieu. Tout le monde veut ĂŞtre payĂ©.

Chandler : D’accord, calme-toi. Je vais lui glisser de l’argent.

Monica : Tu dois ĂŞtre cool Ă  ce sujet.

Chandler : Oui, je peux être cool. (Il retourne vers le maître d’hôtel, très cool.) Écoutez, nous sommes un peu pressés, donc si vous pouviez nous avoir une table un peu plus rapidement, j’apprécierais. (Il lui serre la main.)

Le maître d’hôtel : Bien sûr Monsieur.

Chandler : Merci. (Il retourne vers Monica.)

Monica : Comment ça s’est passĂ© ?

Chandler : J’avais l’argent dans la mauvaise main. (Il lui montre sa main gauche avec l’argent dedans.)

[Scène : L’appartement de Ross. Ross fait tourner Ben en l’air.]

Ross : Wooooooo, hehehe. Tu n’as pas envie de vomir, hein ?

Ben : Non.

Ross : Oui, mais moi oui, donc arrĂŞtons... (Ils s’assoient sur le canapĂ©.) Donc, Ben, tu sais pourquoi tu es en vacances, hein ?

Ben : Parce que c’est Noël.

Ross : Et tu sais quelle autre fĂŞte arrive bientĂ´t ?

Ben : Le réveillon de Noël.

Ross : Oui, mais aussi (Il attend que Ben rĂ©ponde, mais il ne rĂ©pond pas.) Hanukkah ! Tu vois, tu es un peu juif, et Hanukkah est une fĂŞte juive.

Ben : Le Père NoĂ«l a des rennes qui volent !

Ross : Oui, mais Hanukkah, Hanukkah est la célébration d’un miracle. Tu vois, il y a de nombreuses années, il y avait ces gens que l’on appelait les Macchabées...

Ben : (chante) Vive le vent, vive le vent d’hiver...

Ross : (l’interrompant) Bon, c’est bien, oui mais à propos de Hanukkah, on chante Dreidel, dreidel, dreidel, Je t’ai façonné avec de l’argile.

Ben : (chante) Rodolphe, le renne au nez rouge...

Ross : (l’interrompt) Bon, c’est pas un concours.

Ben : Quand est-ce que le Père NoĂ«l arrive ?

Ross : Et si cette annĂ©e, au lieu de fĂŞter NoĂ«l, on cĂ©lĂ©brait Hanukkah ?

Ben : Pas de Père NoĂ«l ? J’ai Ă©tĂ© mĂ©chant ?

Ross : Ben. Non ! Non non non non. Tu n’as pas Ă©tĂ© mĂ©chant, tu as Ă©tĂ© très sage, Ben.

Ben : Le Père NoĂ«l m’en veut ?

Ross : Non, chĂ©ri. (Il attrape Ben et l’assoit sur ses genoux.) Le Père NoĂ«l ne t’en veut pas, tu es son petit bonhomme prĂ©fĂ©rĂ© !

Ben : Donc il vient ?

Ross : (déçu) Oui ! Le Père NoĂ«l vient !

[Scène : Chez Michelle, Chandler et Monica discutent de la façon de soudoyer le maître d’hôtel.]

Monica : C’est facile ! Il faut que ça paraisse naturel ! Tu lui dis un mot sympa, tu lui serres la main et tu lui donnes l’argent !

Chandler : Comment tu sais tout ça ?

Monica : Je sais pas.

Chandler : Richard le faisait, hein ?

Monica : Nous mangerions notre soupe Ă  cette heure-ci.

Chandler : Enfoiré à moustache...

Monica : (Elle voit un couple sortir) Bon, ces gens viennent de partir, Ă  toi ! Vite ! Donne-lui l’argent pour avoir leur table !

Chandler : (va vers le maître d’hôtel) Excusez-moi...

[Chandler ne trouve pas son argent dans sa poche. Pendant ce temps, un autre couple arrive, et Chandler se retourne pour chercher son argent.]

L’homme  : (Au MaĂ®tre d’hĂ´tel) Bonsoir. (Il lui serre la main.)  

Chandler : (trouve son argent) Ah ! (Il se retourne pour le donner au maĂ®tre d’hĂ´tel, mais il n’est plus lĂ .)

[Scène : Le couloir. Phoebe arrive et entend la batterie chez Joey et Rachel, elle entre alors en souriant et voit que c’est Rachel qui joue, et non pas Joey.]  

Rachel : (s’arrĂŞte quand Phoebe entre) Ah !

Phoebe : Alors comme ça tu aimes la batterie ! C’est, c’est gĂ©nial ! Je m’inquiĂ©tais, tu sais, ça aurait pu ĂŞtre une situation insupportable. Apparemment non ! Alors, ouais !

Joey : Phoebe, Ă©coute ça, nous avons dĂ©jĂ  appris une chanson. (A Rachel) PrĂŞte ? Un, deux, trois, quatre...

[Rachel fait un roulement sur les caisses et termine avec un coup de cymbale.]

Rachel et Joey : Tequila !

Phoebe : C’est drôle. (Elle sort, déçue.)

Coupure publicitaire

[Scène : Central Perk. Gunther sert du café à Monica et Chandler.]

Gunther : Et voilĂ .

Chandler : Merci Gunther, pose-les là. (Il se lève, sert la main de Gunther. Des pièces de monnaie tombent de sa main. Il s’assoit à côté de Monica.) C’est vraiment pas plus facile avec des pièces. (Joey se lève et ramasse les pièces. Chandler pense qu’il l’aide à les ramasser.) Merci.

Joey : Merci Ă  toi. (Il se lève et met sa veste. Phoebe entre.) Salut Phoebe !

Phoebe : Salut !

Joey : Tiens. (Il lui donne les pièces.) Maintenant je ne te dois plus que 49,5 dollars.

Chandler : Salut Phoebe !

Phoebe : Salut ! (Elle s’assoit Ă  cĂ´tĂ© de lui.)

Chandler : Si tu veux donner Ă  Joey un cadeau de NoĂ«l qui dĂ©range tout l’immeuble, pourquoi ne pas lui donner quelque chose de plus subtil, comme un boulet de dĂ©molition, ou une maladie contagieuse ?

Monica : C’est pas seulement le bruit de la batterie. Toutes les cinq minutes, Joey jette ses baguettes en l’air, et j’entends « AĂŻe, mon Ĺ“il ! Mon Ĺ“il ! Â» C’est vraiment ennuyeux.

Phoebe : Oui, merci. C’est comme ça que les personnes normales sont censées réagir au bruit.

Monica : Phoebe, tu as donnĂ© une batterie Ă  Joey pour embĂŞter Rachel, pour qu’elle ne veuille plus vivre ici ?

Phoebe : Peut-ĂŞtre.

[Scène : Chez Joey et Rachel. Joey est assis derrière sa batterie, il porte des lunettes protectrices qu’il tape avec ses baguettes pendant que Rachel le regarde.] 

Rachel : Joey, tu sais que tu pourrais aussi bien ne pas lancer les baguettes.

Joey : A quoi sert le Rock’n’Roll ?

Phoebe : (entre avec une cage recouverte par une serviette) Salut Joey, J’ai un autre cadeau pour toi. (Elle le pose sur le comptoir.)

Joey : Oh, attends avant de me dire ce que c’est ! (Il joue un roulement de tambour.) Alors, qu’est-ce que c’est ?

Phoebe : C’est... une tarentule ! (Joey manque de tomber en se levant de son siège.) Oh Rachel, je suis dĂ©solĂ©e. A quoi je pensais en donnant cette grosse araignĂ©e, rĂ©pugnante, effrayante Ă  Joey dans une cage aussi peu solide ?

Rachel : De quoi tu parles ? J’adore les araignĂ©es ! (Elle regarde dans la cage.) Oui, j’avais une tarentule quand j’étais enfant. Mais elle est morte, parce que mon chat l’a mangĂ©. Et ensuite, mon chat est mort. Mais Joey, tu trouves pas ça cool ?

Joey : Elle est sur moi ? J’ai comme l’impression qu’elle est sur moi ! J’ai... (Il s’enfuit dans sa chambre.)

Rachel : Est-ce que c’est pas mignon ? Joey a peur des tarentules.

Phoebe : (sarcastique) Oui, il est tellement adorable, il est tellement drôle. Joey est le meilleur. Je suis heureuse que tu t’amuses tellement ici. (Elle se retourne, prête à partir.)

Rachel : Quoi ? Attends une minute. Phoebe, qu’est-ce qu’il y a ?

Phoebe : Notre appartement est prĂŞt.

Rachel : Et ça te rend furieuse parce que...

Phoebe : Parce que tu préféreras sûrement vivre ici avec Joey.

Rachel : Qui t’a dit ça ?

Phoebe : Monica et Chandler ont dit que tu t’amusais bien ici. Et apparemment, ni la batterie ni la tarentule ne vont changer ça.

Rachel : Phoebe ?

Phoebe : Hm ?

Rachel : Est-ce que tu as donnĂ© tous ces trucs Ă  Joey pour me faire fuir de cet appartement ? ChĂ©rie, si tu voulais faire ça, tu aurais aussi bien pu lui donner un poisson, tu sais combien les poissons me font flipper !

Phoebe : Les poissons !

Rachel : Ça n’aurait rien changĂ© de toute façon, Phoebe, toi et moi allons vivre ensemble, nous sommes colocataires, c’est comme ça !

Phoebe : Oui, mais je voulais que tu veuilles vraiment vivre avec moi, mais si tu t’amuses tellement ici...

Rachel : Mais c’est tellement plus drôle de vivre avec toi.

Phoebe : On s’est bien amusĂ©es, hein ?

Rachel : Oui, bien sĂ»r !

Phoebe : Oh, bon, ils ont dit qu’on pouvait aller le voir ce soir.

Rachel : Oh, j’adorerais !

Phoebe : D’accord !

Rachel : Bien, bien. (Elle court vers la batterie et prend les baguettes.)

Phoebe : Bon, Monica m’a demandé de faire cesser les tambours.

Rachel : (avec les baguettes en main.) Euh... (Elle se dirige vers la cage de la tarentule et met les baguettes dedans.) VoilĂ  !

[Scène : L’Halloween Adventure, un magasin d’habillement. Il y a un vendeur derrière le comptoir. Ross entre.]

Ross : Salut !

Le Vendeur : Bonjour Monsieur. Vous venez rapporter ce pantalon ?

Ross : Non, c’est mon pantalon.

Le Vendeur : Oh, d’accord ! Je peux vous aider ?

Ross : Il vous reste un costume de Père NoĂ«l ?

Le Vendeur : Deux jours avant NoĂ«l ? DĂ©solĂ©, Monsieur.

Ross : Bon, d’accord, vous avez quelque chose qui fait NoĂ«l ? J’ai promis Ă  mon fils, et je ne veux vraiment pas le dĂ©cevoir. Allez. Vous devez bien avoir quelque chose.

[Scène : Chez Monica, Chandler et Phoebe. Monica vient d’ouvrir la porte à Ross qui est déguisé en tatou. Ben est debout à côté d’elle.]

Ross : Je suis le Tatou de NoĂ«l ! Je suis un ami du Père NoĂ«l et il m’a envoyĂ© pour te souhaiter (Il montre Ben.) un Joyeux NoĂ«l !

Monica : Qu’est-ce qui est arrivĂ© au Père NoĂ«l, Tatou de NoĂ«l ?

Ross : (A Monica) Le Père Noël n’était pas disponible à deux jours de Noël.

Monica : Entrez donc, asseyez-vous. Vous devez être fatigué du voyage depuis... le Texas.

Ben :  Le Texas ?

Ross : Oui Ben. Je suis le reprĂ©sentant du Père NoĂ«l pour les États du Sud. Et pour Mexico ! Mais le Père NoĂ«l m’a envoyĂ© pour te donner ces cadeaux. (Il essaye de ramasser le sac qui est par terre, mais il n’y arrive pas Ă  cause du costume.) Peut-ĂŞtre la dame m’aidera-t-elle avec ces cadeaux ?

[ Monica prend le sac, pendant que Ross ferme la porte et frappe Monica avec sa queue. Ils vont dans le salon, et Monica vide le sac.]

Ben : Waou ! Merci !

Ross : Mais de rien, Ben. Joyeux NoĂ«l et euh, Joyeux Hanukkah !

Ben : Tu es lĂ  pour Hanukkah aussi ? Parce que je suis un peu juif.

Ross : Vraiment ? Moi aussi !

Monica : Parce que les tatous ont aussi errĂ© dans le dĂ©sert ?

Ross : (A Monica) Tu veux errer dans le couloir ? (A Ben) Ben, et si le Tatou de NoĂ«l te parlait de la fĂŞte des lumières ?

Ben : Cool !

Ross : Oui !

Monica : Viens Ben.

[Monica et Ben s’assoient sur le canapé.]

Ross : Il y a de nombreuses années, il y avait ces gens que l’on appelait les Macchabées...

Chandler : (entrant avec un costume de Père NoĂ«l) Oh oh oh ! Joyeux NoĂ«l !

Ben : Père NoĂ«l ! (Il court vers Chandler et l’étreint.)

Chandler : Salut ! (Il grogne quand Ben lui rentre dedans en courant.)

Ross : Qu’est-ce que tu fais lĂ , Père NoĂ«l ?

Chandler : Je suis lĂ  pour voir mon vieil ami Ben. Qu’est-ce que vous faites lĂ , tortue Ă©trange ?...

Ross : Je suis le Tatou de NoĂ«l, votre ami juif. Vous m’avez envoyĂ© pour donner des cadeaux Ă  Ben, vous vous rappelez ?

Chandler : Quoi ?

Ben : Tu m’as apportĂ© des cadeaux, Père NoĂ«l ?

Chandler : Je veux, tape-m’en cinq !  (Il serre la main de Ben, mais l’argent tombe de sa main.) (A Monica) Ça aurait marchĂ© cette fois s’il n’avait pas des mains aussi petites ! (Il se rend compte que Ben est juste Ă  cĂ´tĂ© de lui.) Oh oh oh !

Monica : Bon, Ben pourquoi tu ne viendrais pas ouvrir tes cadeaux pendant que le Père NoĂ«l, le Tatou et moi allons parler dans la cuisine ? C’est une phrase que je ne pensais pas dire un jour.

[Ils vont dans la cuisine. Tout le monde chuchote.]

Ross : (A Chandler) Qu’est-ce que tu fais ?

Chandler : Tu as appelĂ© tout le monde en disant que tu ne trouvais pas de costume de Père NoĂ«l. Donc j’en ai empruntĂ© un Ă  mon collègue du boulot !

Ross : Merci, mais tu dois partir.

Chandler : Pourquoi ?

Ross : Parce que j’arrive enfin à l’intéresser à Hanukkah, et tu es en train de tout gâcher.

Chandler : Mais j’ai pas encore eu le temps de transformer mon ventre en pot de confiture.

Ross : Je suis désolé Chandler, c’est très important pour moi.

Chandler : D’accord, je vais aller rendre le costume.

[Ross retourne vers Ben.]

Monica : (A Chandler) Tu crois que  tu peux le garder encore une nuit ? (Elle a un regard coquin et elle caresse la barbe de Chandler.)

Chandler : Le Père NoĂ«l ? Vraiment ?

Monica : Oui, c’est d’accord ?

Chandler : Est-ce que ton père s’est dĂ©jĂ  dĂ©guisĂ© en Père NoĂ«l ?

Monica : Non.

Chandler : Alors d’accord ! (Ils s’embrassent.)

Ross : Ben, le Père NoĂ«l doit partir. Dis au revoir !

Ben : Non ! Pourquoi il doit partir ?

Chandler : Parce que si le Père NoĂ«l et... le Tatou de NoĂ«l ? (Ross fait signe que oui.)... sont trop longtemps dans la mĂŞme pièce, l’univers va exploser. Joyeux NoĂ«l !

Ben : Non ! Pourquoi c’est pas le Tatou qui part ? Je veux le Père NoĂ«l !

Ross : Bien, j’abandonne, le Père Noël peut rester.

Chandler : D’accord, je reste mais seulement parce que je veux entendre l’histoire de Hanukkah. Ben, est-ce que tu veux t’asseoir lĂ  et Ă©couter l’histoire de Hanukkah ?

Ben : D’accord Père NoĂ«l !

 (Ross dit tout bas « Merci Â» Ă  Chandler qui lui rĂ©pond « De rien Â».)

Ross : Bon, il est l’heure de l’histoire de Hanukkah. Il y a de nombreuses années, il y avait ces gens que l’on appelait les Macchabées...

[Joey entre en costume de Superman.]

Joey : Joyeux NoĂ«l !

[Scène : Chez Phoebe et Rachel, elles entrent pour voir l’appartement refait à neuf.]

Rachel : Oh, regarde-moi ça !

Phoebe : C’est génial. Ils ont fait tellement de changements que je ne peux plus sentir la présence de ma grand-mère.

Rachel : (criant d’une autre pièce) C’est pas vrai !

Phoebe : Quoi ?

Rachel : (revenant) Tu te rappelles m’avoir dit que ta grand-mère avait fait un mur pour couper la pièce en deux chambres ?

Phoebe : Oui ?

Rachel : Et tu te rappelles que tu avais peur que le propriĂ©taire le dĂ©couvre et le dĂ©truise ?

Phoebe : Oui ?

Rachel : Tu ne vois vraiment pas oĂą je veux en venir ? (Phoebe fait un signe de tĂŞte) C’est fait ! Il n’y a plus qu’une seule pièce immense !

Phoebe : Oh non ! (Elle court vers la pièce.) (Revenant excitĂ©e) Waou !

Rachel : Tu vois ?

Phoebe : Je pense que nous allons devoir remettre le mur.

Rachel : Tu ne peux pas Ă  cause de la nouvelle lucarne !

Phoebe : Il y a une lucarne ?! (Elle court voir et hurle de la chambre.) Waou !

Rachel : Alors on fait quoi ? On cherche un nouvel appartement ?

Phoebe : (revenant doucement) Je sens que ma grand-mère ne serait pas à l’aise si on faisait ça.

Rachel : Oh oui ? Tu recommences Ă  la sentir ?

Phoebe : Un peu oui.

Rachel : Est-ce que par hasard ta grand-mère dit que tu devrais vivre ici, seule ?

Phoebe : Tu l’entends aussi ? Tu as le don !

Rachel : Phoebe, c’est pas grave. J’aime vivre avec Joey.

Phoebe : Tu es sĂ»re ?

Rachel : Oh, voyons, je déteste faire mes valises, c’est plus près du travail, et on s’amuse. Cependant, tu vas beaucoup me manquer.

Phoebe : Toi aussi.

Rachel : Je sais. (Elles s’étreignent) Attends, tu as entendu ça ? Ecoute, ta grand-mère dit quelque chose, elle dit que puisque tu gardes l’appartement, tu devrais donner la chaise de couleur pourpre Ă  Rachel.

Phoebe : Non, je n’entends pas ça.

[Scène : Chez Monica, Chandler, et Phoebe. Le Père Noël (Chandler), Superman (Joey), Ben et Monica écoutent le Tatou de Noël (Ross) qui finit de raconter l’histoire de Hanukkah.]  

Ross : ... et le miracle fût que le peu d’huile qui n’aurait dû durer qu’un jour, brûla pendant...

Ben : (répondant) Huit jours entiers.

Ross : C’est ça, et c’est pourquoi nous célébrons Hanukkah aujourd’hui. Fin.

Ben : Impressionnant !

Ross : Oui ?

Chandler : Mon passage préféré a été quand Superman a aidé les Juifs à fuir l’Égypte. (Il regarde Joey qui fait un signe de tête.)

Ross : Le Tatou n’est pas vraiment fan de ce passage ! Bon, Ben, il est l’heure d’allumer les chandelles de Hanukkah. (Le Père NoĂ«l, Superman, Monica, Ben, et le Tatou de NoĂ«l vont vers le menora pour allumer les bougies.)

Rachel : (entrant avec Phoebe) Salut !

Phoebe : Oh.

Rachel : (voyant la galerie de personnages.) Waou ! On dirait l’enterrement du lapin de Pâques lĂ -dedans.

Ross : Venez, venez, on allume les bougies !

Rachel : Oh.

Phoebe : Oh.

(Elles se dirigent toutes les deux pour allumer les chandelles.)

Phoebe : Bon, je comprends pourquoi Superman est lĂ , mais pourquoi il y a un porc-Ă©pic Ă  l’enterrement du lapin de Pâques ?

Générique de fin

[Scène : Chez Joey et Rachel, Rachel ferme la porte de la cage de la tarentule.]

Rachel : Je l’ai eu !

Joey : (hurlant de sa chambre) Tu l’as remis dans la cage ?

Rachel : Oui !

Joey : La cage est fermĂ©e ?

Rachel : Joey, veux-tu bien sortir de lĂ  et arrĂŞter de faire l’enfant !

(Joey ouvre sa porte et se tient lĂ , toujours en costume de Superman, il se dirige vers la salle de bain en gardant un Ĺ“il sur la cage.)

Fin

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2