Une photo au hasard
Chercher les 6 Friends
Chercher des Invités
Chercher des épisodes
Les meilleurs épisodes
Les bonus
Les invités récurrents
Les photos les plus vues
Les invités préférés
Introduction en Flash
Contactez-nous

    Script Saison 7 Episode 12

Générique

Titre US : The One Where They're Up All Night
Titre FR : Celui qui a passé la nuit debout

Écrit par Zachary Rosenblatt
Réalisé par Kevin S. Bright
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Marion Hayot

Fiche dĂ©taillĂ©e et photos - Titres Saison 7 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Le toit de l’immeuble, toute la bande plus Tag sont lĂ  pour regarder une comète. Ils veulent voir une comète sur un toit d’un immeuble de New York. Oui, c’est très rĂ©aliste. On pourrait aussi bien voir la lune un jour ensoleillĂ©.]

Monica : (regardant en l’air) Ross, quand est-ce que cette comète est nĂ©e ?

Ross : Bien, techniquement il y a sept milliards d’annĂ©e... (Bien, techniquement on pourrait la  voir pendant des jours, durant la nuit ; si vous pouvez la voir avec toutes les lumières brillantes de New York.)

Tous : (gĂ©missant) Oh non ! Oh non ! (Ils commencent tous Ă  se lever pour partir.)

Ross : Ok! Ok ! Bien, je vais arrĂŞter ! Pas de cours, ok ? On va juste regarder la jolie lumière traversant le ciel. (Les comètes ne traversent pas le ciel, les mĂ©tĂ©ores si.) Ok ? Dont le nom officiel est Bapstein-King.

Tous :Ok ! Ok ! (Ils recommencent Ă  partir.)

Phoebe : (regardant en l’air) LĂ  voilĂ  ! Oh, regardez ça ! Dame Nature n’est pas Ă©poustouflante ?

Chandler : (regardant en l’air avec elle) C’est un avion !

Phoebe : Bien, d’accord. 1700 sacs de cacahuètes volant aussi haut, c’est époustouflant aussi.

Tag :HĂ©, je me demandais si vous pouviez voir mon appartement depuis lĂ -haut.

Rachel : Non. Non, ne pouvez pas.

Tag : Quoi ?

Rachel : Oh je ne sais-je ne sais pas.

Ross : Mince, regarder toutes ces Ă©toiles ! (Oui, vous pouvez voir quoi ? Cinq d’entre elles depuis la ville ?) L’espace infini. Ca fait vraiment, vraiment rĂ©flĂ©chir, n’est-ce pas ?

Joey : (regardant avec ses jumelles un immeuble voisin) Tu sais ce qui fait aussi rĂ©flĂ©chir ?

Ross : Euh ?

Joey : Regarde-moi cette nana ! (Il se tourne pour la montrer Ă  Ross et remarque que Ross le foudroie du regard. Alors il remet rapidement ses jumelles sur les yeux et commence Ă  chercher la comète.)

GENERIQUE DE DEBUT

[Scène : Le toit, suite.]

Monica : Ok, on est dehors depuis deux heures et on n’a vu aucune comète. Est-ce qu’on peut y aller maintenant ? Je veux dire, Chandler est gelĂ©. (Elle se dirige vers Chandler emmitouflĂ© dans un gros manteau et frissonnant.)

Chandler :(avec une voix tremblante) Non, je ne le suis pas !

Joey : Alors pourquoi portes-tu le manteau de Monica ?

Chandler : Parce que c’est flattant ! (Il frissonne encore plus) Viens Monica ! Viens Monica ! (Il rentre.)

Rachel :Ouais en fait, je pense qu’on va s’arracher aussi. On a loué un film.

Phoebe : Oh ! Je ne peux pas dire « non Â» Ă  un film !

Rachel : Euh Pheebs, on voulait en fait ĂŞtre seul.

Phoebe : Shh ! Sors-moi d’ici.

Rachel :Oh. (Ils partent, laissant juste Joey et Ross.)

Joey : (chuchotant) Ross!

Ross : Quoi?

Joey : Viens là, mate ça!

Ross : Quoi ? C’est la comète ? (Il court jusqu’à Joey.)

Joey : Non ! Non-non. Regarde, il y a un insecte coincĂ© dans le goudron juste ici. (Il se penche pour avoir une vue plus proche.)

Ross : Joey viens-je ne le crois pas-je t’ai amenĂ© ici pour voir la comète Bapstein-King, un des plus spectaculaires phĂ©nomènes naturels, et tout ce dont tu te prĂ©occupes ce sont des insectes coincĂ©s dans le goudron et-et une femme !

Joey : (qui s’est redressé) Tu sais, il y a deux femmes mon pote.

Ross : Montre-moi oĂą ?

Joey : Juste-juste lĂ . (Il commence Ă  les regarder Ă  travers un tuyau.)

Ross :(remarquant le tuyau et regardant la porte) Joey oĂą est le tuyau qui tenait la porte ouverte ?

Joey : (ennuyĂ©) Je ne sais pas ! (Il retourne regarder Ă  travers le tuyau.) (Pause) Oui, je sais.

Ross : Joey !

Joey : Quoi ?! D’accord-HĂ© ! Ne me regarde pas ! C’est toi qui as voulu venir lĂ -haut et voir cette stupide comète Burger King !

Ross :Elle s’appelle Bapstein-King, ok ? (Joey commence à  gĂ©mir.) HĂ© ! HĂ© ! Bapstein Ă©tait un astronome très respectĂ© !

Joey : (se bouchant les oreilles et criant) Oh non ! Non ! Non ! (Il commence Ă  tambouriner sur la porte.)

[Scène : La chambre de Monica et Chandler, Monica est endormie et Chandler est assis sur le lit, bien rĂ©veillĂ©.]

Chandler : (chuchotant) Monica!

MONICA: Elle dort.

Chandler : Je sais, juste une petite-petite question. Lequel Ă©tait Deep Impact et lequel Ă©tait Armageddon ?

Monica : Deep Impact était celui avec Robert Duval, Armageddon c’est ce qui va t’arriver si tu me réveilles.

Chandler : DĂ©solĂ©, c’est juste...je ne peux pas dormir. Oh ! (Il allume la lumière et Monica gĂ©mit.) OĂą est ce livre que tu lis en ce moment avec ces deux femmes qui font du patin Ă  glaces et qui ont ces chapeaux avec des fleurs dessus ? Car Ă  chaque fois que je regarde la couverture je suis comme... (Il fait semblant de ronfler.)

Monica :Il est au salon oĂą il y a aussi de la lumière ! Et oĂą personne ne va te frapper dans le tibia.

Chandler : Quoi ?! (Monica le frappe dans le tibia.) Aho ! (Il sort du lit et se dirige vers le salon.)

[Scène : Chez Phoebe, il y a un bip qui vient du salon et Phoebe endormi va enquĂŞter.]

Phoebe :(croisant les doigts et fermant les yeux) S’il te plaĂ®t ne sois pas un vaisseau spatial. S’il te plaĂ®t ne sois pas un vaisseau spatial. (Elle allume la lumière et regarde autour d’elle et trouve que c’est le dĂ©tecteur de fumĂ©e qui bipe.) Oh merci mon Dieu ! (Elle attrape une chaise et commence Ă  chercher comment arrĂŞter le bip, frustrĂ©e elle arrache la chose du mur. Elle le pose et retourne se coucher, juste quand elle y arrive ça bipe encore. Elle soulève le clapet et enlève la pile, mais ça bipe encore.) Comment peux-tu encore biper ?! Je viens juste de te dĂ©brancher ! J’ai enlevĂ© ta pile ! Comment peux-tu....

Le dĂ©tecteur de fumĂ©e : Bip !

Phoebe : Ne m’interrompt pas !

[Scène : Le toit, Ross et Joey tambourinent sur la porte.]

Ross : Rachel !! Monica !!

Joey : Allez !

(Ross a marre du tambourinage de Joey et l’arrête en l’écartant de la porte.)

Ross : Je ne peux pas le croire !!

Joey : D’accord bien, tu sais.... Je crois que nous savons ce que nous avons à faire pour descendre.

Ross : (debout au bord du toit) Ouais, je crois qu’on n’a pas le choix. (Criant sur la rue) A l’aide ! S’il vous plaĂ®t Ă  l’aide ! On est coincĂ© sur le toit et on ne peut pas descendre !!

Joey : Ross. Je pensais qu’on pourrait simplement descendre par l’escalier de secours. (Il la montre.)

Ross : (A Joey) Je sais, je n’avais pas fini. (Joey lui fait signe de finir.) (Criant sur la rue) Mais ne vous inquiĂ©tez pas ! On va descendre par l’escalier de secours !!

[Scène : La cuisine de Monica et Chandler, Chandler a un pichet de lait dans les mains et il a dĂ©cidĂ© de se faire du lait chaud. Il ouvre le meuble pour prendre une casserole et arrive Ă  faire tomber d’autres casseroles sur le sol faisant Ă©normĂ©ment de bruit.]

Chandler : Shhhhhhhhhhhh !! (Monica entre) Je suis dĂ©solĂ©, je pensais que peut-ĂŞtre j’arriverais Ă  dormir si je me faisais un peu de lait chaud.

Monica : Avec un wok ? (Chandler tient un wok.) Je pensais que tu allais lire mon livre ennuyeux pour t’endormir.

Chandler : Ca devenait intĂ©ressant ! Maudite Oprah !

Monica : Allez, laisse moi faire le lait, je suis debout de toute façon.

Chandler : HĂ©, tu sais ce qu’on pourrait faire ? Tu sais, maintenant qu’on est debout ? On pourrait simplement parler tous les deux toute la nuit, tu sais comme on a fait la première fois qu’on est sorti ensemble. Ca pourrait ĂŞtre sympa.

Monica : Ok ça pourrait être sympa.

Chandler : Ok, alors comment tu te sentais quand la deuxième sœur est morte?

Monica : La deuxième sĹ“ur meurt ?!

Chandler : (Pause) Non. Non, je-je parlais, je parlais du livre que je suis en train de lire.

Monica : La deuxième sĹ“ur meurt dans Archie et Judghead Double Digest ?

Chandler : C’est exact.

[Scène : Chez Joey et Rachel, Rachel et Tag s’embrassent sur le canapĂ©.]

Rachel : Tu veux aller dans la chambre ? C’est un peu plus confortable.

Tag : Bien sûr.

Rachel : Ok. (Ils se dirigent vers la chambre) Oh attend ! Euh, as-tu envoyĂ© ces contrats Ă  Milan ?

Tag : Si c’est ça tes paroles sexy ? (Il secoue la tĂŞte pour montrer que ça ne va pas marcher.)

Rachel : Non sĂ©rieusement, tu sais ces contrats que je t’ai donnĂ©s, les as-tu envoyĂ©s ?

Tag : Quels contrats ?

Rachel : Ok dis-moi s’il te plaît que c’est juste une de tes blagues que tu fais et que je ne comprends pas.

Tag : Comme quoi ?

Rachel : Tu sais, comme ce truc oĂą tu mets le tĂ©lĂ©phone dans ton pantalon ? (Il commence Ă  rire.) Tag ! Je suis sĂ©rieuse ! Ce n’est pas drĂ´le ! Ces contrats devaient absolument ĂŞtre envoyĂ©s aujourd’hui !

Tag : Je suis dĂ©solĂ©, mais tu ne m’as donnĂ© aucun contrat !

Rachel : Si je l’ai fait ! Et j’ai mis un petit Post-It dessus qui disait, « Doit partir aujourd’hui Â», et j’ai soulignĂ© « aujourd’hui Â» trois fois et, et ensuite j’ai mis un petit cĹ“ur dans le coin car je ne voulais pas paraĂ®tre trop autoritaire.

Tag : Je te l’ai dit, tu ne me les as jamais donnés.

Rachel : Tu sais quoi Tag, si on allait au bureau tu verrais ces contrats sur ton bureau.

Tag : Non, je te verrais embarrassĂ©e parce qu’ils ne sont pas sur mon bureau !

Rachel : Ou peut-ĂŞtre tu me verrais embarrassĂ© parce que tu tĂ©lĂ©phones avec ton entrejambe !

Tag : Tu veux aller au bureau maintenant ?

Rachel : Non ! Allez il est tard, on ne va pas aller au bureau.

Tag : D’accord je comprends. (Il s’assoit.) Je ne voudrais pas te montrer que tu as tord d’ailleurs.

Rachel : Ok prend ta veste ! (Ils prennent leur veste et commencent Ă  partir. Soudain Rachel s’arrĂŞte et passe sa main dans le dos de sa chemise.) Oh ! Quand as-tu dĂ©crochĂ© ça ? (Son soutien-gorge.) Beau travail !

[Scène : L’escalier de secours, Joey et Ross ont atteint la dernière plate forme. Joey tire sur l’échelle qui descend jusqu’au sol, mais elle ne bouge pas.]

Joey : D’accord, ça ne descend pas plus bas. Ca craint.

Ross : Euh. Bien, on a juste Ă  sauter. (Joey le regarde.) Ouais. Maintenant, il faut qu’on s’assure qu’on va atterrir Ă  droite de cette plaque de glace, ok ? Ne pas tomber dans la benne de l’autre cĂ´tĂ© et je euh, et Ă©viter ce-ce truc bizarre marron et rouge du milieu. Alors quand tu seras en bas...tu remontes sur le toit et tu me fais rentrer.

Joey : Oh ouahou-ouahou attend une minute ! Je dois faire ça ?!

Ross : Ouais ! Oh ouais, tu vas t’en sortir ! Ce-ce sera euh, juste comme un grand saut. Tu sais ? Mais tu ne va pas rebondir en arrière.

Joey : Et si je m’explose la tête sur le béton.

Ross : Et bien, je vais te mentir Joey, c’est une possibilité.

Joey : (regarde en bas puis Ross) Je ne sais pas Ross ! Je-je te dis ce qu’il arrive, jouons Ă  pile ou face pour voir qui va le faire, ok ? Tu-tu annonces en l’air, d’accord ?

Ross : Oh, d’accord. (Joey lance la pièce.) Pile ! La pièce rebondit sur la plate forme Ă  leur pied et tombe au sol. Vois-tu vois-tu ce que c’est ?

Joey : Non.

Ross : Ok. Alors, fais attention.

Joey : Quoi ? Non ! Non Ross ! Non-non ! ArrĂŞte ! Je ne saute pas ! Ok, Ă©coute j’ai une audition demain et je ne peux pas y aller si je me casse la jambe.

Ross : Alors je saute ! J’ai un fils ! Ok ? Il n’aura plus de père si-si je meurs !

Joey : Bon alors d’accord, on dirait qu’on est quitte.  

[Scène : Chez Phoebe, Phoebe analyse toujours le dĂ©tecteur de fumĂ©e essayant de trouver comment l’arrĂŞter.]

Phoebe : Ok. Alors ce fil est reliĂ© Ă  ce fil avec cette prise Ă  l’intĂ©rieur. (Elle pointe chaque chose tout en les Ă©numĂ©rant.) Ok alors, pour arrĂŞter ce bip tout ce que j’ai Ă  faire... (Elle attrape une chaussure et commence Ă  rouer de coups le dĂ©tecteur de fumĂ©e. Ensuite elle se lève pour aller se coucher, elle s’arrĂŞte, se retourne rapidement, et elle est satisfaite que le bip s’est arrĂŞter.) Beau travail, Pheebs. (Elle continue sa route jusqu’à son lit, mais elle est arrĂŞtĂ©e Ă  l’entrĂ©e du hall par le maintenant rĂ©gulier et extrĂŞmement fort bip Ă©manant du dĂ©tecteur de fumĂ©e.) (Hurlant.) Qu’est-ce que tu  me veux ?!!!!!!

[Scène : La chambre de Monica et Chandler, Monica entre avec un mug.]

Monica :Ok, voilĂ  to lait. De quoi veux-tu qu’on parle ? (Elle voit que Chandler s’est endormi et elle claque la porte très fortement pour le rĂ©veiller.

Chandler : (très surpris) Quoi ? Quoi ? Quoi ?

Monica : Ohh ! Ohhhhh ! Tu dormais mon amour ? Je suis dĂ©solĂ©e. Tiens. (Elle lui tend le mug de lait.)

[Scène : La rĂ©ception au bureau de Rachel, Tag et elle arrivent.]

Tag : Ok ! Tu peux regarder librement, mais je te dis que ces contrats ne sont pas sur mon bureau.

Rachel : Oh comment peux-tu le savoir ? Regarde ce bazar, Tag ! Je veux dire, c’est ce dont je veux te parler ! Tu dois ĂŞtre organisĂ© ! Tu as des journaux ! Tu as des magazines ! Tu as-Ohh ! (Elle trouve une photo.) Et qui est cette minette ? Un peu jeune pour toi Tag, mais peu importe.

Tag : C’est ma sœur.

Rachel :D’accord, jolie poitrine. Enfin tu sais quoi, le fait est Tag, commence à regarder car tu vas trouver ces contrats sur ton bureau. (Elle va dans son bureau.)

Tag : Alors quand crois-tu que tu me les ais donnĂ©s ? Le matin ou l’après-midi ?

Rachel : Dans l’après-midi. M. Zelner est venu dans mon bureau après le dĂ©jeuner. Il les a mis sur mon bureau, et ensuite j’ai mis un Post-It dessus (Elle regarde sur son bureau et voit le dossier avec le Post-It  dessus qui contient les contrats qu’elle croyait avoir donner Ă  Tag) qui disait, « Doit partir aujourd’hui. Â» Donc tu continues Ă  chercher lĂ  ! D’accord ?

COUPURE PUB

[Scène : La rĂ©ception au bureau de Rachel, Tag a fini de fouiller son bureau et Rachel arrive pour essayer de cacher le dossier dans le bureau.]

Tag : Il n’est pas là.

Rachel : Quel casse-tĂŞte. Une pièce de puzzle. Pourquoi ne vas-tu pas euh, vĂ©rifier Ă  la photocopieuse, peut-ĂŞtre as-tu laissĂ© les contrats lĂ -bas ?

Tag : Comment aurais-je pu les laisser Ă  la photocopieuse ?

Rachel : Je ne sais pas Tag ! Comment ton entrejambe passe des coups de tĂ©lĂ©phone ? Ok ? Ce n’est pas un monde parfait ? Vas-y s’il te plaĂ®t.

Tag : D’accord.

Rachel : Merci. (Il part et elle entreprend de cacher le dossier dans le tiroir du bas. Elle dĂ©croche ensuite le tĂ©lĂ©phone et le montre Ă  sa poitrine.) AllĂ´ ? (Elle raccroche le tĂ©lĂ©phone.) Je ne comprends toujours pas.

[Scène : La chambre de Monica et Chandler, Chandler a las yeux fermĂ©s, alors que Monica est complètement rĂ©veillĂ©e.]

Monica : Es-tu toujours rĂ©veillĂ© ?

Chandler : Ouais ! Et toi ?

Monica : Tu sais que c’est moi qui viens de dire ça n’est-ce pas ? (Il ne rĂ©pond pas et elle allume la lumière, le rĂ©veillant.) HĂ©. Comme on est rĂ©veillĂ© tous les deux...

Chandler : (intriguĂ©) Oui ? (Monica hoche la tĂŞte.) J’espère que tu ne penses pas Ă  nettoyer le salon.

[Scène : L’escalier de secours, Joey et Ross rĂ©flĂ©chissent encore au moyen de descendre.]

Joey :Mince, j’ai faim ! Nom d’un chien pourquoi je pensais au dĂ®ner ?! « DĂ©sirez-vous une soupe ou une salade ? Â» Les deux ! Toujours commander les deux !

Ross : (regardant la fenêtre derrière eux) Tu sais, tu sais, je regardais et je pense qu’il n’y a personne là dedans. Je dis qu’on pourrait juste casser la fenêtre, se glisser à l’intérieur et-et tu sais tout expliquer plus tard.

Joey : Ouais ? Vraiment ? Personne n’est Ă  l’intĂ©rieur ?

Ross : Je le pense. Bonjour ? (Il frappe Ă  la fenĂŞtre, ce qui Ă©nerve le grand, gros et Ă©nervĂ© chien derrière la fenĂŞtre et ce qui les pousse Ă  sauter de l’autre cĂ´tĂ© de la plate forme.) Pendant que tu es lĂ ... (Joey montre son dĂ©saccord.)

[Scène : L’immeuble de Phoebe, par dĂ©sespoir elle a emballĂ© le dĂ©tecteur de fumĂ©e dans une couverture et elle s’apprĂŞte Ă  la jeter dans le vide ordure.]

Phoebe : Ok, c’est lĂ  que nos chemins se sĂ©parent. (Elle jette la couverture dans le vide ordure.) Sale truc bruyant !

[Scène : La chambre de Monica et Chandler, Chandler allume la lumière rĂ©veillant Monica endormie.]

Monica : Quoi ?! Qu’est-c’que tu fais ?!

Chandler : Tu sais ce qui vient de se passer ?

Monica : Oui. On-on a fait l’amour et puis on s’est endormi.

Chandler : Non. On était en train de faire l’amour... et tu t’es endormie.

Monica : Non ! Ce n’est pas vrai. Non, c’était la meilleure des fois ! Ouais, c’était vraiment le pied ! (Elle Ă©teint la lumière pour se rendormir.)

Chandler : (rallumant la lumière) Monica ?

Monica : Quoi ?!

Chandler : Je t’ai donnĂ© le meilleur de moi-mĂŞme, et tu l’as ratĂ©. Alors s’il te plaĂ®t rĂ©veille-toi afin qu’on le fasse comme il faut !

Monica : Ok. Ok, je suis prĂŞte. Viens lĂ  toi !

Chandler : Ok.

Monica : Donne-moi le meilleur de toi.

Chandler : Ouais ! (Monica s’endort) Non ! Non ! Non ! Ne t’endort pas ! Ok, je vais te faire un peu de cafĂ©. (Monica ne bouge pas quand il sort du lit et se dirige vers la porte.) Et je ne vais probablement pas renverser de gouttes de cafĂ© partout sur le sol de la cuisine.

Monica : Ok, je suis rĂ©veillĂ©e ! Je suis rĂ©veillĂ©e !

[Scène : La rĂ©ception au bureau de Rachel, elle revient avec deux cafĂ©s Ă  la main et y trouve Tag assis.]

Rachel : Salut ! J’ai un cafĂ© pour toi. Pour, euh... (Elle cherche un endroit pour le poser dans le bazar de Tag et il fait une petite place pour le poser.) ... ĂŞtre juste. Alors ! As-tu quelque chose pour moi ?

Tag : Toujours rien.

Rachel : Oh mon Dieu ! As-tu fouillĂ© entièrement ton bureau ! As-tu fouillĂ© tous les tiroirs !

Tag : Tu veux que je vĂ©rifie encore ?

Rachel : Bien oui, j’aimerais que tu le fasses. (Il ouvre le tiroir du haut.) Et bien, non ce n’est pas lĂ  dedans ! (Il le ferme.) Et dans ce tiroir ? (Elle montre celui du bas et il l’ouvre. Elle ne voit pas le dossier qu’elle a cachĂ© et se penche pour vĂ©rifier.)

Tag : Et bien, il n’est pas lĂ . Y a t’il aucune chance pour qu’ils soient dans ton bureau ?

Rachel : (elle réfléchit) Tu sais, je ne –je ne sais pas. Laisse-moi, laisse-moi vérifier. (Alors qu’elle se dirige vers son bureau, elle s’arrête jetant un coup d’œil par-dessus son épaule à Tag, elle regarde dans son bureau, et trouve le dossier sur son bureau.)

Tag : (satisfait) Aucune chance ?

Rachel : Je peux te voir un instant dans mon bureau.

Tag : (entrant) Oui ? (Elle tend le dossier) Tu l’as trouvĂ© !! (Rachel n’est pas amusĂ©e, car elle essaye de continuer de l’accuser pour sa faute comme tout « bob Â» patron.) Tu sais quoi ? Je ne vais mĂŞme pas exulter. Je suis juste vraiment soulagĂ© que toute cette histoire soit terminĂ©e.

Rachel : Tu les as mis sur mon bureau !

Tag : Non !

Rachel : Oh vraiment ? Alors tu dĂ©clare qu’ils sont simplement sortis de ton tiroir du bas, ont glissĂ© sur le sol, et ensuite sauter sur mon bureau ?!

Tag : Comment savais-tu qu’ils Ă©taient dans mon tiroir du bas ?

Rachel : (pause alors qu’elle réalise que sa piètre tentative pour lui faire porter le chapeau a échoué) Tu m’attires tellement à cet instant.

[Chez Phoebe, quelqu’un frappe à la porte et Phoebe endormie va répondre à la porte. Alors qu’elle approche de la porte, le bruit s’arrête et elle peut entendre le gémissement du détecteur de fumée.]

Phoebe : Oh mon Dieu ! Comment es-tu revenu ici ?!

Une voix dĂ©sincarnĂ©e : (criant Ă  travers la porte) Phoebe Buffay ?!

Phoebe : (effrayĂ©e) Alarme Ă  incendie ? (Elle ouvre la porte pour tomber sur un pompier portant la couverture avec le dĂ©tecteur de fumĂ©e.) Oh ! Bonjour, officier-pompier, puis-je puis-je vous aider ?

Le pompier : On a trouvé votre alarme dans le vide ordure.

Phoebe : Ce n’est pas la mienne.

Le pompier : Si ça l’est.

Phoebe : Comment le savez-vous ?

Le pompier : La prochaine fois que vous voulez jeter une alarme dans le vide ordure, ne l’emballer pas dans une couverture oĂą il est Ă©crit, « PropriĂ©tĂ© de Phoebe Buffay non de Monica. Â»

Phoebe : Ok avez-vous-Ok, avez-vous un mandat ? Car la dernière fois que j’ai vĂ©rifiĂ© on Ă©tait toujours en AmĂ©rique !

Le pompier : S’il vous plaît remettez le en place, c’est contre la loi de le débrancher.

Phoebe : Bien ! (Elle prend la couverture.) Mais pour l’amour de Dieu ; dite-moi comment l’arrĂŞter !

Le pompier : Il y a un bouton d’arrêt sous le clapet en plastique.

Phoebe : Il y a un bouton d’arrĂŞt ?! Ah, merci ! Merci ! (Il s’en va et elle s’apprĂŞte Ă  l’arrĂŞter.) Il y a un bouton d’arrĂŞt ! Mon Dieu ! Pourquoi je n’ai pas vu ça ! (Elle soulève le clapet en plastique et cherche le bouton.) Bouton d’arrĂŞt, bouton d’arrĂŞt, oĂą y a t’il un bouton d’arrĂŞt ? (Elle le trouve.) Oh il est lĂ  ! Elle le fait tomber au sol.) Oh ! (Elle le presse fort, mais bien sĂ»r cela aiderait si le bouton Ă©tait toujours accrochĂ© au dĂ©tecteur. FrustrĂ©e elle le presse si fort qu’elle se fait mal au pouce.) Oh, mon Dieu.

[Scène : L’escalier de secours, Joey est maintenant pendu au barreau de l’échelle qui ne bouge pas et Ross regarde d’en haut.]

Ross :Ok, es-tu es-tu bien accrochĂ© ?

Joey : Ouais !

Ross : Ok, je vais commencer Ă  descendre sur toi maintenant.

Joey : D’accord ! Mais dĂ©pĂŞche-toi !

Ross : Ok. Maintenant dois-je descendre en face de toi pour qu’on soit face à face ou-ou dois-je descendre sur ton dos pour qu’on-qu’on soit fesse à face.

Joey : Je pense face Ă  face.

Ross : J’aurais dit ça.

Joey : Face Ă  face, ouais !

Ross : Ok, j’y vais.

Joey : D’accord.

(Ross s’appuie sur le barreau du bas de l’échelle et ensuite s’appuie sur la poitrine de Joey.

Joey : (grommelant)  Oh mon ... Combien tu pèses Ross ?!

Ross : Je ne préfère pas te répondre maintenant, j’ai encore quelques kilos en trop après les vacances.

(Ross continue à descendre. Il met son autre pied plus bas sur le torse de Joey, mais ça ne marche pas très bien et il est forcé d’entourer Joey avec ses jambes. Ce qui oblige Joey à avoir une jolie et proche vue de l’entrejambe de Ross.)

Joey : Tu sais, quand on parlait de face à face, je ne pense pas qu’on imaginait ça comme ça.

Ross : Alors que veux-tu que je fasse ?

Joey : Et bien, retourne-toi et descend !

(Ross continue sa descente vers le sud, et il se trouve face Ă  face.)

Ross : Salut.

Joey : Salut.

Ross : (regardant en bas) P-peut-être devrais-je m’accrocher et toi descendre sur moi.

Joey : (fâchĂ©) Ouais ? Peut-ĂŞtre devrait-t-on parler de ça pendant un moment !

Ross : Ca semble encore un peu loin !

Joey : Ce n’est pas si loin ! Allez saute !

Ross : Ne me presse pas !!

(Ross continue vers le sud et il est maintenant enroulé autour des jambes de Joey.)

Joey :Ross, Tu devrais savoir que mon pantalon commence Ă  descendre et je ne porte pas de sous-vĂŞtements !

(Ross panique et tombe, s’écrasant au sol avec un grand boum.)

Ross : Ouah !! Ma cheville ! J’ai vraiment mal Ă  la cheville ! Je pense que je me la suis tordue quand je-Oh, vingt centimes !

GENERIQUE DE FIN

[Scène : La chambre de Monica et Chandler, ils se câlinent.]

Monica : C’était vraiment le meilleur de toi.

Chandler : Hm-hmm, Je te l’ai dit! (Il regarde le réveil) Je n’y crois pas que je n’ai plus que deux heures avant d’appeler mon bureau pour me faire porter pâle.

Monica : Je dois ĂŞtre debout dans sept minutes.

Chandler : Et bien, tu ne vas pas le croire, mais si tu as sept minutes...

Monica : Vraiment ?!

Chandler : Tu veux ?

Monica : D’accord ! Tu prends l’aspirateur et je prends la cire pour les meubles !

(Elle part en courant laissant derrière elle un Chandler stupéfait.)

FIN

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2