Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 8

Scripts saison 8 V.F.
801 802 803 804
805 806 807 808
809 810 811 812
813 814 815 816
817 818 819 820
821 822 823 824
803 uncut
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison8vf

    Script Saison 8 Episode 10

Générique

Titre US : The One With Monica's Boots
Titre FR : Celui qui défendait sa soeur

Écrit par Brian Buckner, Sebastian Jones et Robert Carlock
Réalisé par Kevin S. Bright
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Guillaume Martin

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 8 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Chez Monica et Chandler, Monica essaye une nouvelle paire de bottes quand Chandler entre.]

Monica: Salut ! Qu’est-ce que tu en penses ?

Chandler: Une nouvelle coupe de cheveux ? (Monica fait signe que non.) Un collier ? (Non) Une robe ? (Non) Des bottes ? (Monica fait signe que oui.) Des bottes !

Monica: Oui ! Mais elles sont un peu plus chères que ce que je dépense habituellement pour des bottes... (Elle lui montre le ticket.)

Chandler: Oh la vache !

Monica: Je sais.

Chandler: Ca va me manquer de faire des repas complets.

Monica: Je suis désolée, mais elles sont tellement belles ! Et la vendeuse n’arrêtait pas de me dire « Elles sont beaucoup trop chères pour vous. »

Chandler: Elle avait raison. (Il lui remontre le ticket.)

Rachel: (entre) Salut !

Monica: Salut.

Rachel: Mince alors ! (Elle remarque les chaussures.) Oh Monica ! Ces bottes sont géniales !

Monica: Elles sont à moi !

Chandler: Oui, dommage que nous devions les rendre.

Rachel: Les rendre ? ! Chut ! ! Elles vont t’entendre !

Monica: Chéri, je ne vais pas les rendre. Je sais qu’elles sont chères, mais je vais les porter tout le temps. Tu verras. De plus, j’adore les compliments. Est-ce que tu as déjà porté un truc tellement beau que tout le monde le veut ?

Chandler: Je t’ai toi.

Monica: Bien tenté. Je garde les bottes.

Opening Credits

[Scène : Central Perk, Phoebe, Ross, et Rachel sont assis sur le canapé. Ross discute avec Rachel dont le ventre commence à se voir.]

Ross: Oui, je t’aime ! Et je passerais plein de temps à jouer avec toi.

Phoebe: Comment peux-tu le laisser parler comme ça à ton entrejambe ?

Rachel: (pause) Il parle au bébé.

Phoebe: Oh ! D’accord ! Parce que lorsque je l’ai entendu dire « je suis impatient que tu dises tes premiers mots », je me suis dit qu’il y avait un truc.

Rachel: Bon, je dois y aller. A plus tard.

Phoebe: A plus.

Ross: Au revoir.

Rachel: Salut. (Elle s’éloigne mais est arrêtée par Joey.)

Joey: Oh Rachel, écoute—bonjour !

Rachel: Bonjour.

Joey: Est-ce que tu peux me rendre un service ? Je parlais à ma sœur et elle sait que tu travailles chez Ralph Lauren...

Rachel: Non, oublie ça ! Je n’envoie plus de vêtements Ralph Lauren en prison. C’est du gâchis.

Joey: Non, pas elle. La plus jeune, Dina, elle est passionnée par la mode, et elle veut parler à quelqu’un qui a réussi, pour avoir des conseils.

Rachel: Je crois que je peux parler à mon supérieur...

Joey: Non non, elle veut te parler à toi !

Rachel: Vraiment ? Ca alors ! En fait, j’ai réussi !

Joey: Bon, alors tu veux bien la rencontrer ?

Rachel: Oui ! J’adorerais ! Amène-la au bureau .

Joey: Génial ! Merci ! Tu vas l’adorer. Et—Oh, c’est la plus intelligente des enfants Tribbiani. Tu connais le Bac ?

Rachel: Oui.

Joey: Elle l’a eu !

(Joey va chercher du café et Rachel sort. La caméra se dirige vers Phoebe et Ross sur le canapé.)

Phoebe: Alors comme ça Ben va au spectacle de Smithfield, hein ?

Ross: Oui. Pourquoi ?

Phoebe: Sting a un fils qui y va aussi !

Ross: Oui, je sais. Il est dans la classe de Ben.

Phoebe: Tu le savais et tu ne l’as jamais dit ? ! Au lieu de raconter tes stupides histoires de dinosaures !

Ross: Très bien ! J’arrête les trucs de dinosaures ! Est-ce que je peux parler de fossiles ? (Joey qui s’apprêtait à s’asseoir entend cela et décide de partir.)

Phoebe: Le fils de Sting, sept ans, et il y a une photo.

Ross: Qu’est-ce que tu lis ? Le Guide du Kidnapper des Écoles Privées de Manhattan ?

Phoebe: Non, c’est le New York magasine. Il y a un article sur les meilleures écoles de la ville. Alors, tu connais Sting ?

Ross: Euh, je ne l’ai jamais rencontré en fait.

Phoebe: C’est vraiment bête, hein ? J’ai vraiment envie d’aller à ce concert vendredi soir, mais il n’y a plus de places. Je sais ! Pourquoi ne pas le rencontrer et lui demander des billets ? ! Si tu en as deux, je t’emmène.

Ross: Eh bien, je prends Ben demain. Il sera peut-être là.

Phoebe: Et voilà ! Tu en as de la chance ! Tu vas peut-être rencontrer Sting demain ! C’est fait pour ça les enfants !

[Scène: Central Perk, le lendemain, Rachel, Phoebe, et Chandler sont là quand Monica entre.]  

Monica: Salut !

Chandler: Coucou.

Rachel: Salut Monica !

Monica: Hé. (Elle s’assoit sur l’accoudoir du canapé.)

Rachel: Bonjours les bottes.

Monica: Tu vois Chandler ? J’en tire déjà beaucoup d’utilité !  Elles sont très pratiques. Je peux les porter avec une robe, une jupe, un pantalon...

Chandler: Tu peux aussi les porter avec un short au coin de la rue pour gagner l’argent nécessaire à les payer. (Il va chercher un café.)

Phoebe: Waou ! Elles sont géniales !

Rachel: Ahh...

Monica: (presque en larmes) Elles me font mal !

Phoebe: Quoi ? !

Monica: Celui qui a conçu ces chaussures déteste les pieds et veut les voir morts !

Rachel: Alors tu peux me les donner ! Je n’ai pas senti mes pieds depuis des années !

Monica: Je ne peux pas ! J’ai dépensé trop d’argent pour ça et j’ai promis à Chandler de les porter tout le temps. Je ne peux pas te les donner !

Phoebe: Alors rends les et récupère ton argent.

Monica: Je ne peux pas non plus ! La semelle est déjà un peu usée et elles sont remplies de mon sang.

Ross: (entre) Salut !

Chandler: (revient s’asseoir) Salut !

Ross: Je viens juste de récupérer Ben à l’école...

Chandler: (regarde autour de lui)  Je pense au contraire que tu l’as oublié !

Ross: Je l’ai déposé chez Carol. (A Phoebe) Au fait, je ne pense que je ne pourrais pas avoir ces places.

Phoebe: Oh non ! Pourquoi ?

Ross: Je crois que Ben et le fils de Sting ne sont pas tellement amis.

Phoebe: Comment est-ce possible ? !

Ross: Apparemment, le fils de Sting s’est moqué du fait que les mamans de Ben sont lesbiennes.

Phoebe: Attends ! S’ils ne sont pas amis, à toi de faire qu’ils le deviennent.

Ross: Phoebe, on ne peut pas forcer des enfants à être amis.

Phoebe: Bien sûr que si ! Achète leurs des jouets, emmène-les au parc !

Ross: Au parc ! Ben a sept ans !

Phoebe: Ton enfant a sept ans ? ! (Ross acquiesce.) (Au reste du groupe) Il est vraiment petit. (A Ross) S’il te plaît, arrange-toi pour avoir ces places !

Ross: Je suis désolé Phoebe, je ne peux pas.

Phoebe: Bien sûr que si ! Sting lui même l’a dit !

Ross: Quoi ?

Phoebe: (chante) Rosssss can!

Ross: Écoute Phoebe, je suis désolé...

Phoebe: (chante) Rossss can!

Ross: Phoebe, je...

Phoebe: (chante) Rosss can! Give me the tickets! Ross can give me the tickets!!

(Ross sort pour aller chercher les places.)

[Scène: Le bureau de Rachel, Joey a amené Dina pour qu’elle rencontre Rachel.]

Joey: (entre avec Dina) La voilà ! La future superstar de la mode !

Rachel: Oh Joey, je ne suis encore...

Joey: Ma petite sœur Dina !

Rachel: Exact ! Bonjour Dina !

Dina: Bonjour.

Rachel: Heureuse de te rencontrer... (Elles se serrent la main.)

Dina: Merci beaucoup de me recevoir. Joey m’a tellement parlé de vous !

Joey: C’est tellement excitant pour elle. Bon, je vais vous laisser entre fashion-victimes, parler affaire. (Il sort.)

Rachel: Bon. Dina, parlons d’abord des différents secteurs de la mode qui pourraient t’intéresser. Il y a d’abord le dessin, mais il te faudrait un autre cycle d’examen pour ça. Il y a les ventes, c’est plutôt pas mal parce que tu es amenée à voyager...

Dina: Je... Je me fiche de la mode ! Je suis enceinte ! Et je sais que tu l’es aussi, donc tu dois m’aider !

Rachel: (abasourdie) Et aussi le commercial...

[Scène: Le couloir, Monica revient de l’extérieur, mais avant d’entrer elle enlève ses baskets et remet les fameuses bottes. Elle souffre à chaque botte qu’elle enfile.]

Monica: (se lève)  Ahhhhhhhh!

Chandler: (ouvre la porte.) Ca ne va pas ?

Monica: Si très bien. Je baillais un peu. (Elle s’étend comme après un somme.)

Chandler: N’oublie pas que nous allons à la fête qu’on donne à mon boulot pour les vacances ce soir. (Ils entrent dans l’appartement.)

Monica: Chéri, on n’est pas obligé d’y aller, hein ?

Chandler: Je sais que tu n’aimes pas les fêtes qui ont lieu à mon boulot, mais tu pourras y porter tes nouvelles bottes. Tu vois ? Chaque nuage à sa frange... en cuir doré.

Monica: Je ne pense pas porter mes bottes ce soir.

Chandler: Pourquoi ?

Monica: J’ai peur que tes patrons les voient et pensent qu’ils te payent trop cher. Ou ! Que ton assistant les voit et demande une augmentation !

Chandler: Tu penses que je travaille dans un magasin de chaussures ?

Monica: De toute façon, j’ai choisi la tenue que je veux porter, et les bottes ne vont pas vraiment avec.

Chandler: Tu as dit que tu y avais mis beaucoup d’argent parce qu’elles allaient avec des jupes, des robes et même des pantalons.

Monica: D’accord ! Si tu veux que je mette mes bottes, je mettrai mes bottes. Je vais même aller dans la chambre essayer ma tenue immédiatement.

Chandler: D’accord.

Monica: (Elle marche et de ce fait se met à pleurer.) Ohhh ! C’est la fête dans mes bottes. (Elle court dans la chambre pour cacher sa douleur.)

[Scène: L’entrée, Rachel s’apprête à rentrer chez elle avec Dina pour parler à Joey.]

Dina: Je ne peux pas entrer ! Je ne peux pas lui dire !

Rachel: Allez, ca va bien se passer. Il m’a beaucoup soutenu, et si il s’énerve un peu ; c’est pour ça qu’on a acheté à manger. (Elle donne un sandwich à Dina.)

Dina: Merci.

Rachel: Bon.

(Elles entrent.)

Joey: Salut ! Voilà mes top-modèles ! (Elles ne réagissent pas.) Qu’est-ce qui ne va pas ?

Rachel: Assied toi donc, tu veux ? Dina veut te dire quelque chose.

Joey: (préoccupé) Oh. Que se passe-t-il ? C’est maman ? Elle est malade ? C’est le cœur de papa ? C’est un sandwich, ça ?

Dina: Joey, maman et papa vont bien...

Joey: C’est un sandwich ? ! ? !

Rachel: Joey... il y a quelque chose que tu dois savoir. Dina ?

Dina: Je suis enceinte.

Joey: (méchant) Quoi ? !

Rachel: (A Dina) Maintenant ! Donne-lui le sandwich ! Donne-lui ! (Elle lui présente le sandwich rapidement.)

Joey: Ca doit être une erreur ! Tu ne peux pas être enceinte ! Parce qu’il faut coucher avec un homme pour être enceinte !

Dina: Joey, j’ai essayé d’attendre mes 25 ans, comme toi !

Rachel: Quoi ? ! Dina...

Joey: (A Rachel) Chut ! (Il la fixe des yeux et la fait taire.) (A Dina) Je n’arrive pas à y croire ! Tu es la meilleure ! Tu es allée au collège. 2 ans ! Qui t’a fait ça ?

Dina: Bobby Corso, mais c’est un garçon très bien. Je l’apprécie beaucoup. Il est très drôle.

Joey: Tu es tombée enceinte pour t’amuser ? ! Dina... si il est drôle... rigole ! Bon, je reviens bientôt ! Tu restes là !

Dina: Pourquoi ? Tu vas où ?

Joey: Je ne peux pas te voir pour l’instant ! (Il sort et claque la porte.)

Dina: Waou.

Rachel: Je sais.

(Joey revient en trombe, il cache son visage pour ne pas voir Dina, attrape le sandwich et ressort.)

Commercial Break

[Scène: Le jour du spectacle de Smithfield , c’est après l’école. Ben boit un verre d’eau quand Phoebe entre.] 

Phoebe: Oh, te voilà Ben !

Ben: Tante Phoebe, qu’est-ce que tu fais là ?          

Phoebe: J’ai cru comprendre que tu avais un problème avec un garçon de ta classe. Je pensais donc venir ici, vous asseoir tous les deux, en discuter avec vous et régler ça. Le nom du garçon est bien Le Fils De Sting ?

Ben: Jack ? Je le déteste ! C’est un imbécile !

Phoebe: Écoute Ben, il peut arriver que les gens aient l’air d’imbéciles mais se révèlent en fait avoir des parents célèbres.

Ben: Je dois y aller. Mon ami Doug m’attend. (Il s’éloigne.)

Phoebe: Lui est un ami. (Elle commence à regarder les enfants pour trouver Jack, mais une enseignante la remarque.)

L’enseignante: excusez-moi, je peux vous aider ?

Phoebe: Oui ! Vous pouvez, je cherche les parents de Jack.

L’enseignante: Êtes-vous avec un des élèves ?

Phoebe: Oui-oui, je suis avec Ben.

L’enseignante: Êtes-vous une des mères de Ben ?

Phoebe: Je suis une des mères de Ben. Je suis lesbienne. J’ai eu beaucoup de mal à le dire à mes parents.

L’enseignante: Bonjour, je suis Jenny Boone. Je suis nouvelle ici.

Phoebe: Oh.

L’enseignante: Je n’ai rencontré que votre partenaire Carol.

Phoebe: Ah ! Je suis donc Susan.

L’enseignante: D’accord. Vous cherchez les parents de Jack pour discuter avec eux du problème qu’il a avec Ben ? (Phoebe acquiesce.) Oui. Parce que je pense que les parents doivent s’asseoir et en discuter.

Phoebe: Oui ! Faisons ça ! Ca me semble bien ! Nous devrions nous asseoir et discuter, moi, ma maîtresse Carol et les Sting. Comment puis-je les contacter ?

L’enseignante: Oh, leur numéro est sur la liste de contact.

Phoebe: Je peux en avoir une copie ? Parce que Carol a perdu la notre. Elle n’a pas de cervelle, mais quel postérieur !

[Scène: Une rue, Chandler et Monica marchent après la soirée du bureau de Chandler.]

Chandler: Cette fête était sympa.

Monica: Oui ! Je ne savais pas qu’on allait danser. C’était une bonne surprise !

Chandler: Je ne vois pas de taxi. Si nous marchions ?

Monica: Oh non, nous ne pouvons pas marcher !

Chandler: Quoi, il y a au moins quinze bloques jusqu’au métro. Marchons.

Monica: Oh ! Je crois qu’on peut rattraper le métro si on passe par cette galerie.

Chandler: Qu’est-ce qui se passe ?

Monica: Je ne peux pas marcher. D’accord ? Ces bottes sont une grosse erreur !

Chandler: Quoi ?

Monica: Tu avais raison ! Je n’aurais jamais du les acheter ! Elles me tuent ! Orteil par orteil.

Chandler: J’avais donc raison. C’est donc ce sentiment que l’on ressent quand on a raison. (Pause) C’est singulièrement troublant.

Monica: Comment va-t-on rentrer ? Tu me prends sur ton dos ?

Chandler: Grimpe.

Monica: Ok, attends je dois enlever mes bottes d’abord. (Elle commence à les enlever.) Ah...Ooh... Oohh...Ohh...Oh...Ohh...Oh...Ohh...Ohhhh...

Chandler: Chérie, je sais que tu souffres, mais dépêche-toi quand même.

[Scène: Chez Joey et Rachel, Dina et Rachel lisent des livres de grossesse, Dina La Grossesse pour Les Nuls, et Rachel autre chose.]

Dina: Tu n’as jamais eu peur qu’en marchant ton bébé tombe tout seul ?

Rachel: Tu es allée à quel collège Dina ?

(Joey entre, traînant un mec.)

Dina: Oh ! Bobby !

Bobby: Salut Dina. Ca fait plaisir de te voir.

Rachel: Joey, qu’est-ce que tu fais ?

Joey: Ce qui doit être fait. Chers amis, nous sommes rassemblés ici pour unir cet homme et cette femme...

Rachel: Joey, tu es fou !

Joey: Ne m’interrompt pas quand je parle à Dieu ! J’en étais où ? D’accord. Dina, prends-tu cet homme...

Dina: Non !

Joey: Oh, tu vas le prendre !

Dina: Non !

Joey: Tu n’as pas droit au chapitre de toute façon !

Dina: Je le prends quand même !

Joey: Ah ! J’ai entendu « Je le prends », ce qui n’est pas si mal pour un début. Bon ! (A Bobby) A toi !

Rachel: Joey, ca suffit ! (Elle l’attrape et l’éloigne de Dina et Bobby.) Écoute, aussi belle et émouvante cette cérémonie soit-elle, elle est illégale. Ils n’ont pas publié leur demande de mariage, ils n’ont pas de témoins, et le marié n’a qu’une chaussure.

Bobby: Oui, il m’a pris la deuxième et m’a frappé avec.

Joey: Je suis censé faire quoi ?

Rachel: Tu es censé réaliser qu’ils sont adultes ! Et ils peuvent décider seuls !

Joey: Non, ils ne peuvent pas ! Ils ont été assez stupides pour faire un enfant !

Rachel: Ohhhh ! Les contraceptifs ne sont pas toujours efficaces ! (A Bobby et Dina) Hein ?

Bobby: Euh... on en a pas franchement utilisé...

Rachel: Oh, les enfants ! Aidez-moi un peu !

[Scène: L’appartement de Sting, Phoebe est venue pour parler de Jack et attend que la femme de Sting, Trudie Styler, entre.]

Phoebe: Waou ! Cet appart est génial ! Le stylo de Sting... qu’il a donné à Phoebe. (Elle met le stylo dans son sac.) Oh un passage secret ! (Trudie entre.)

Trudie Styler: Bonjour ! (C’est vraiment elle au fait.)

Phoebe: Bonjour !

Trudie Styler: Je suis Trudie.

Phoebe: Oui-oui.

Trudie Styler: Vous devez être la mère de Ben.

Phoebe: Sinon, pourquoi je serais là ?

Trudie Styler: Asseyez-vous.

Phoebe: Oui. (Elles s’assoient.)

Trudie Styler: J’ai cru comprendre que Jack et Ben ne s’entendaient pas très bien.

Phoebe: Oui.

Trudie Styler: Je sais qu’il y a deux sons de cloche, mais j’ai cru comprendre que Ben était un peu bête.

Phoebe: Excusez-moi. Est-ce que le père de Jack va nous rejoindre ?

Trudie Styler: Oh, je suis désolé, il n’est pas disponible.

Phoebe: Alors nous pourrions remettre ça à plus tard ? Vendredi soir à huit heures ?

Trudie Styler: Oh non, ca ne marcherait pas. Mon mari a un concert.

Phoebe: Un concert. Oui. Ca nous met... dans le pétrin. Parce que je suis très occupée avant et après le concert, et lui pendant apparemment.

Trudie Styler: Nous devrions donc parler de Jack et Ben maintenant.

Phoebe: Sauf !  Sauf que j’aimerais aller au concert, tout en pensant aux enfants bien sûr.

Trudie Styler: Vous êtes là pour avoir des places.

Phoebe: Oh merci. Quatre s’il vous plaît.

Trudie Styler: Je ne donne pas de places de concert à une personne qui utilise son fils ainsi.

Phoebe: Oh bien ! Vous avez de la chance ! Ben n’est pas mon fils !

Trudie Styler: (se lève) Je viens de presser une alarme. La police va arriver dans quelques minutes !

Phoebe: La police ? Ici ? Une réunion ? ! (Elle sort son appareil photo.)

[Scène: La rue, Chandler porte Monica. Ils passent devant un magasin.] 

Chandler: Ca fait dix bloques. Encore cinq.

Monica: (remarque quelque chose dans la vitrine) Oh attends ! Arrêtes ! Stop !

Chandler: Je suis désolé ! Tu as besoin de faire une pause ?

Monica: Ce sont mes bottes ! Approche-toi un peu que je regarde le prix.

Chandler: Je le vois d’ici. Ca va te coûter un mari.

Monica: Oui, d’accord, je suis désolée. Je vais pouvoir marcher jusqu’à la maison maintenant. Donne-moi mes bottes.

Chandler: (pause) Je n’ai pas tes bottes.

Monica: Moi non plus. Ou sont-elles ?

Chandler: Regarde donc dans mes sacoches pendant que je vérifie dans mon ballot de paille !

Monica: Oui. (Elle descend.) Nous devons y retourner pour les récupérer !

Chandler: Chérie, sérieusement, est-ce que tu vas reporter ces bottes un jour ?

Monica: Euh, non, je ne les porterai plus jamais. Mais je n’ai pas eu le temps de leur dire au revoir.

Chandler: Tu n’as qu’à dire au revoir à celles en vitrine.

Monica: Oui. (Elle remonte sur son dos.) D’accord.

Chandler: Bien. (Il s’approche de la vitrine.)

Monica: (aux bottes) Au revoir mes bottes— Attends ! 50% de réduction ? ! (Chandler part en courant.)

[Scène: Chez Joey et Rachel, Joey et Rachel discutent toujours de la situation de Bobby et Dina.]

Rachel: Joey, ça ne va pas forcément être un désastre parce qu’ils ne se marient pas. Ils ont peut-être un plan !

Joey: Oh ? Oh ! D’accord ! Écoutons leur plan ! A quoi va ressembler le futur de Dina et Bobby ?

Bobby: Euh... je pense faire carrière dans mon groupe de musique.

Joey: (A Dina) Tu avais raison. Il est drôle.

Rachel: Attends une minute ! Quand tu as dit que tu voulais être acteur, les gens se sont moqués de toi au début ! Laissons Bobby nous en dire plus sur son groupe.

Bobby: Il y a moi et mon pote Rooster, le groupe s’appelle Les Noisettes Fracassées.

Rachel: (A Dina) C’est vrai ?

Joey: Dina, si tu dois avoir un enfant, tu dois être mariée ! Même si c’est avec Bobby ! (Bobby se réjouit.) C’est pas un compliment mec !

Dina: Non Joey ! Je savais que tu ne me soutiendrais pas !

Joey: Ah bon ! Et tu vas faire quoi ? Tu vas avoir cet enfant et l’élever seule... sans mari ? ! Tu ne peux pas être une mère célibataire seule ! ! Tu vas foutre ta vie en l’air !

Rachel: Oh pardon ! Est-ce que je fous ma vie en l’air ?

Joey: Non ! Non ! Pour toi c’est différent ! Tu es forte. Tu n’es pas une enfant stupide qui ne sait pas ce qu’elle fait.

Dina: Pardon ?

Joey: Une femme enceinte à la fois s’il vous plaît ! Je veux juste que tout aille bien pour toi.

Rachel: Et l’obliger à épouser Bobby va faire que tout va bien aller ?

Joey: Peut-être ! (A Bobby) Alors. Quel genre de musique joue Les Noisettes Fracassées—Oh oublie ça ! Je ne peux pas !

Dina: Joey, je suis paniquée de ce qui arrive. Mais je crois vraiment pouvoir le faire. Je vais avoir besoin d’aide. Et Bobby sera là tout le temps.

Bobby: Bien sûr ! (A Joey) Et pour répondre à la question précédente, nous faisons du rap. (Joey secoue la tète comme s’il allait la perdre.)

Dina: Écoute, Rachel m’a dit combien tu l’avais aidé. Pourquoi ne pas faire la même chose pour moi ?

Joey: Parce que ! Tu es ma toute petite sœur !

Dina: Et tu es mon grand frère ! Tu es le garçon que j’aime le plus sur Terre. Je n’ai même pas peur de le dire à maman et papa. Mais j’avais peur de te le dire.

Joey: Moi, j’aurais peur d’eux, mais bon.

Dina: Joey, je ne peux pas avoir cet enfant en sachant que tu seras furieux contre moi. Je veux qu’il ait son oncle. Est-ce que mon bébé va avoir son Oncle Joey ?

Joey: Bien sur qu’il aura son Oncle Joey !

Dina: Tout va bien se passer. Même si nous ne sommes pas mariés, cet enfant va recevoir beaucoup d’amour. Pas seulement de nous.

Joey: C’est vrai ! De son Oncle aussi !

Bobby: Et de toi.

Rachel: Écoute Bobby, laissons les ensembles un moment. (Elle éloigne Bobby de Joey et Dina.)

Joey: Viens là ! (Il étreint Dina et Bobby essaye d’étreindre Rachel .)

Rachel: Non ! Sérieusement ! Ca va pas bien ? !

Closing Credits

[Scène: Central Perk, Phoebe et Ross sont là.]

Ross: Je crois que tu vas m’adorer. J’ai des places pour Sting ! (Il sort deux tickets.)

Phoebe: Oh la vache ! Je t’adore ! Comment tu as fait ?

Ross: Euh... disons que... (chante) Rosss caaaaan!

Phoebe: Oh, on est placé où ?

Ross: Balcon, au milieu.

Phoebe: Bon, dirais-tu que c’est à plus de 50 mètres de Sting, sa femme ou tout membre de sa famille ?

Ross: Oui.

Phoebe: Alors ce n’est pas illégal. Je viens !

Fin

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2