Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 2

Scripts saison 2 V.F.
201 202 203 204
205 206 207 208
209 210 211 212
213 214 215 216
217 218 219 220
221 222 223 224
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison2vf

    Script Saison 2 Episode 6

Générique

Titre US : The One With The Baby On The Bus
Titre FR : Celui qui a oublié un bébé dans le bus

Écrit par Betsy Borns
Réalisé par Gail Mancuso
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Laura Cynober

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 2 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène: Chez Monica et Rachel.]

Monica : (elle tient Ben dans ses bras) Mon bout d’chou! Mon p’tit bout de p’tit bout d’chou! Pleure pas. Pleure pas. Pourquoi il pleure encore?

Ross : Laisse-moi le prendre une seconde. Voilà. (Ben arrête de pleurer) Tiens, tu vois.

Monica : C’est peut-être moi?

Ross : Ne dis pas de bêtises. Ben t’adore. Il fait juste son M. Bougon.

Chandler : Tiens, je suis sorti avec une Mlle Bougon. Une Fille adorable... assez lunatique.

Ross : Et voilà. Ca va bien mieux. (Il redonne Ben à Monica)

Monica : Viens là mon bonhomme. (Ben se remet à pleurer)

Chandler : Je peux voir quelque chose? (Il prend Ben. Quand il l’approche de Monica, Ben se met à pleurer. Quand il éloigne Ben, il s’arrête de pleurer.)

Joey : Extra!

Monica : Il me déteste. Mon neveu me déteste.

Ross : Allons. Dis pas ça.

Monica : Et si mon propre bébé me détestait? Hein ? Qu’est-ce que je ferais?

Chandler : Monica, tu vas arrêter? C’est du délire. Sais-tu combien de temps tu as encore devant toi avant d’être confrontée à ce problème? Je veux dire, tu n’as même pas encore de copain. Joey, mais non elle a pas gRossi.

Générique de début

[Scène: Chez Monica et Rachel.]

(Chandler a un ballon de basket qu’il approche puis éloigne de Monica)

Joey : oh, oh, oh, ouiiiiiin!

Monica : Très drôle. Fais voir. (elle jette le ballon par la fenêtre)

Joey : Ca va, Ross?

Ross : J’en sais rien. Il y a quoi dans la tarte?

Monica : Euh, je sais pas, du beurre, des oeufs, de la farine, du citron, du kiwi--

Ross : Du kiwi? Du kiwi? Je croyais que c’était une tarte au citron.

Monica : Non, j’ai dit au kiwi et au citron. C’est ce qui fait sa particularité.

Ross : Et c’est ce qui va me tuer. Je suis allergique au kiwi.

Monica : Mais non. Tu es allergique au homard, aux cacahouètes, et... oh mon dieu.

Ross : Aaaar.

Monica : Oh mon dieu.

Ross : Aaar. Cette fois c’est sûr, ça empire.

Monica : Est-ce que ta langue gonfle?

Ross : Ou alors, c’est ma bouche qui rétrécit.

Monica : Très bien, prend ton manteau, on va à l’hôpital.

Joey : Ca va aller?

Monica : Oui, on va juste lui faire une piqûre.

Ross : Vous savez quoi, finalement ça va beaucoup mieux. Vraiment, ça va. C’est pas la peine. Va vous dit un petit Chcrabble?

Monica : Ta veste, tout de suite!

Ross : Et Ben? On ne peut pas emmener un bébé dans un hôpital.

Chandler : On  va s’en occuper.

Ross : Sûrement pas.

Joey : Quoi? J’ai sept sœurs catholiques. Je me suis occupé de centaines d’enfants. Allez, ça nous fait plaisir, n’est-ce pas?

Chandler : J’avais l’intention de jouer au basket, mais c’est au panier.

Ross : Bon d’accord. Alors, si vous voulez l’emmener faire un tour, pensez à prendre son bonnet, et il reste du lait dans le frigo, et des couches dans le sac.

Joey : Bonnet, lait.... C’est bon.

Ross : (incompréhensible) ’ate an chra a chra la chra!

Joey : C’est comme si c’était fait.

Chandler : Tu as compris?

Joey : Oui, mon oncle Sal a une très gRosse langue.

Chandler : C’est celui qui a une femme canon?

[Scène: Central Perk]

Phoebe : Eh Rach, tu veux entendre la nouvelle chanson que je vais chanter cette après midi? Je l’ai écrite ce matin sous ma douche.

Rachel : D’accord.

Phoebe : (chante) Je suis sous la douche et j’écris une chanson. Arrêtez-moi si vous la connaissez déjà. J’ai la peau pleine de savon et les cheveux mouillés, et savon à l’envers ça fait novas.

Terry : Rachel, ma grande, je peux te voir une minute?

Rachel : Qu’est-ce qu’il y a?

Terry : Pour ton information, j’ai décidé d’engager une musicienne professionnelle pour jouer ici le dimanche après-midi. Elle s’appelle Stéphanie... quelque chose. On dit qu’elle est très bien.

Rachel : Et Phoebe?

Terry : Rachel, ce n’est pas que ton amie soit mauvaise, c’est qu’elle est tellement mauvaise qu’elle me donne envie de m’enfoncer les doigts dans les yeux jusqu’au cerveau et de touiller ce que j’y trouverai.

Rachel : D’accord, d’accord, vous n’êtes pas fan, mais enfin, voyons, vous ne pouvez pas lui faire ça!

Terry : Et bien en fait....

Rachel : Ah, non non non non. Ah non non non non. Je dois lui faire ça?

Phoebe : (chante) Savonnez moussez rincez, savonnez moussez rincez... et qu’ça brille!

(Chandler et Joey sont dans la rue et portent des affaires de bébé, et Ben)

Chandler : Tu sais, je pense qu’on a pas emporté assez de choses. Tu n’as pas oublié l’enclume du bébé?

Joey : Ca en vaut la peine. C’est un fait avéré que les femmes aiment les bébés, n’est-ce pas? Et les femmes aiment les hommes qui aiment les bébés. Pour le côté sensible. Vite, regarde ce groupe de poulettes là-bas. Peut-être qu’une va s’approcher. Non attends, laisse tomber, on en a une juste à gauche. Parfait, passe moi le bébé.

Chandler : Non, je l’ai.

Joey : Sérieusement.

Chandler : Sérieusement, tu le veux ?

Caroline : (s’approche des garçons) Bonjour.

Joey & Chandler : Salut.

Caroline : A qui est ce petit ange ?

Chandler : C’est pas pour me vanter, mais... a moi.

Joey : Vous voulez sentir ?

Caroline : On parle toujours du bébé ?

Joey : Il a une super odeur de bébé. Sentez sa tête !

Caroline : (elle sent la tête du bébé) J’en ai l’utérus tout chaviré.

Joey : (à Chandler) Qu’est ce que je t’avais dit ? Qu’est ce que je t’avais dit ?

Caroline : C’est super de faire ça.

Chandler : On est des mecs super.

Caroline : Mon frère et son copain désespèrent d’adopter. Vous avez vu quelle agence ?

[Scène: Central Perk, Rachel et Phoebe parlent.]

Phoebe : C’est mon gig ! C’est ici que je joue ! Mon nom est écrit dehors à la craie. Ça s’efface pas comme ça, la craie !

Rachel : Je suis désolée.

Phoebe : Et il va lui filer un cachet ? Pourquoi pas un trône ? Avec la couronne, et... tu sais, un bâton en or avec une balle dessus.

Rachel : Terry est un con ! On n’arrête pas de le dire ! C’est de là que vient l’expression.

Phoebe : T’as fait ce que t’as pu.

Rachel : Tu sais quoi ? Je vais réessayer. (à Terry)  Ecoutez. Laissez-la jouer après Stéphanie machin. Vous serez pas là, ça vous coûtera rien !

Terry : Je sais pas.

Rachel : Je nettoierai la machine à cappuccino.

Terry : Tu ne nettoies pas la machine à cappuccino ?

Rachel : Bien sûr, que je la nettoie ! Je veux dire, je la nettoierrrrai !Ça, je la nettoierrrrai.

Terry : Bon, d’accord.

Rachel : (à Phoebe) C’est bon.

Phoebe : Vraiment ?

Rachel : Qui se décarcasse ?

Phoebe : Je suis folle de joie ! Combien je vais toucher ?

Rachel : Quoi ?

Phoebe : T’as dit qu’il payait les gens.

Rachel : Il paie l’autre, parce que c’est une professionnelle.

Phoebe : Je ne serai pas la seule à ne pas être payée.

Rachel : Navrée.

Phoebe : Je suis pas une moins que rien qui joue gratos. Il y a des centaines d’endroits... où les gens paieraient pour m’entendre. (On la voit dehors, sur le trottoir, devant le Central Perk) Quand je joue, je joue pour moi. J’ai pas besoin de votre charité. (Quelqu’un lance une pièce dans son étui à guitare.) Merci ! La la la la la la la...

[Scène : Chez le Docteur, Ross est assis, Monica est debout à côté de lui.]

Ross : (à Monica) Pas de piqûre. Je peux peut-être le prendre par voie orale, avec un pistolet à eau.

Docteur : (entre) Je suis le Dr Carlin. On fait une petite réaction allergique ?

Monica : Docteur, je peux vous voir un moment ? Mon frère a une légère phobie des seringues.

Ross : (à Monica) T’AS parlé du pistolet à eau ?

Monica : Mon diplômé de frère aimerait savoir s’il peut l’ingurgiter.

Docteur : Vu les circonstances, il faut que ce soit par injection. Et maintenant.

Ross : Alors ?

(Monica secoue sa tête.)

Ross : Ohhh.

Monica : Assieds-toi. Le Docteur dit que ce sera la seringue. Tu vas être brave, d’accord ? Tu le fais pour moi ?

Ross : Oui.

Monica : Bravo ! Tu t’ en tires très bien. Tu veux me serrer la main ? Serre pas trop ! Pas si fort ! Lâche-moi !

[Scène : Dans la rue, Joey et Chandler, toujours avec Ben, appellent un taxi.]

Chandler : Bon plan ! Pour draguer... on n’a qu’à aller se bécoter au parc !

Joey : (Il montre deux jolies Filles qui entrent dans un bus) Vise un peu.

Chandler : (au chauffeur de taxi) Je m’entraîne. Bravo... continuez comme ça. (Il lui fait signe de partir puis appelle le bus) Attendez !

Fille #1 dans le bus : Il est adorable.

Chandler : Vous pouvez le lui dire ? Il se trouve trop rose.

Fille #2 dans le bus : Alors, vous êtes sortis ?

Joey : Pas ensemble. On est deux hétéros qui gardons le fils de notre copain hétéro. On fait les trucs hétéros habituels.

Chandler : T’as fini ?

Joey : Oui.

Fille #1 : On s’arrête là. 

Joey : Pas vrai ! Nous aussi !

Fille #2 : Vous habitez là ?

Joey : Bien sûr ! On habite l’immeuble à côté... du trottoir.

Chandler : Vous connaissez?

Joey : Puisqu’on est voisin, ça vous dirait de prendre un verre ?

Fille #1 : Vous voulez aller chez Markel’ s ?

Chandler : Ils nous adorent là-bas.

Fille #2 : Où est votre bébé ?

(Chandler et Joey se mettent à courir derrière le bus.)

Joey : Ben! Ben! Ben!

Chandler : Tu crois qu’il va t’entendre et freiner.

Joey & Chandler : Arrêtez ce bus !

[Scène : Monica et Ross attendent chez le Docteur]

Monica : (au Docteur) Il ne me l’a pas cassée ? Ca fait mal.

Docteur : Non, c’est juste un bon hématome à l’os. (Il montre un point sur la radio de sa main.) Là, c’est le point de friction de votre bague.

Ross : (à Monica) Pardon. Je m’excuse. Je m’excuse. M’ e-s-cu-se. J’ai retrouvé mes "S" ! C’est un truc à célébrer ! Célébrer...

[Scène : Phoebe chante toujours, assise parterre, devant le Central Perk.]

Phoebe : (chante) ... C’était un garçon. Qui avait une double Double luxation. (Elle demande à une femme qui passe avec une guitare.) C’est toi, « la guitariste pro » ?

Stéphanie : Je suis Stéphanie.

Phoebe : (Elle montre le tableau à l’entrée du café.) Il y avait mon nom, là, à la place de « Gâteau aux carottes ». Tu connais combien d’accords ?

Stéphanie : tous.

Phoebe : Tu connais le ré ?

Stéphanie : Oui.

Phoebe : Et le la mineur ?

Stéphanie : Oui.

Phoebe : Et tu sais aller du ré au la mineur ?

Stéphanie : (perd sa patience) Oui.

Phoebe : T’as une sangle à ta guitare ?

Stéphanie : Non.

Phoebe : Moi, oui. (Stéphanie part pour entrer dans le café, et Phoebe se met à chanter.) Stéphanie connaît tous les accords.

[Scène : Toujours dans la rue, Chandler et Joey sont dans une cabine téléphonique.]

Chandler : (au téléphone) Décroche, décroche ! Les Transports publics ? Je travaille sur un livre. Que ferait quelqu’un s’il oubliait un bébé dans un bus ? Je sais bien, ce serait un crétin.

Joey : (prend le téléphone à Chandler) Voilà le topo. On a perdu un siège de voiture. Blanc. Il va sur une poussette. Et il y avait un bébé dedans. (Il écoute la réponse) Il veut te parler.

[Scène : Central Perk, Rachel annonce la nouvelle chanteuse.]

Rachel : Accueillons maintenant chaleureusement au Central Perk...  

Phoebe : (chante fort dehors) Terry est un demeuré Moi, je dis beurk. Je déteste le Central Perk !

Rachel : Stéphanie Schiffer !

Stéphanie : Cette chanson, je l’ai écrite pour mon premier amour. (chante) Zachary.

Phoebe : (chante/crie) Venez me mordre, mes chéris !

[Scène : Au bureau des Transports Publics, Joey et Chandler arrivent, essoufflés.]

Joey & Chandler : On a appelé, pour le bébé dans le bus. Il est là ? Il est là ?

L’homme des transports publics : Il est là. (Chandler et Joey se serrent dans les bras.) L’un de vous est le père ?

Chandler & Joey : C’est moi.

Chandler En fait, on est tous les deux le père. (Il enroule son bras autour de Joey)

[Ils entrent dans une pièce où il y a deux bébés.]

Joey & Chandler : (chacun à un bébé différent) Oh, Ben!

Chandler : Dis-moi que tu sais lequel c’est.

Joey : Celui-là a des canards sur son t-shirt, lui des clowns. Ben avait des canards.

Chandler : Ok.

Joey : Ou des  clowns. (regarde le bébé) C’EST Ben ! Il avait un grain de beauté à côté de la bouche !

Chandler : Sur ?

Joey : Sur.

Chandler : (prend le bébé) Ben, tu te souviens de nous ? Plus de grain de beauté.

Joey : Ahh!

Chandler : Qu’est-ce qu’on va faire ?

Joey : Pile ou face. Canards ou clowns.

Chandler : Pile ou face ?

Joey : T’as mieux ?

Chandler : Vas-y, dis.

Joey : Face.

Chandler : C’est Face.

Joey : Ouf!

Chandler : A quoi on l’attribue ?

Joey : Canards : face, parce que les canards ont des têtes.

Chandler : T’as dû voir d’horribles clowns !

[Scène: Central Perk, Rachel sort et offre une tasse à Phoebe, Stéphanie chante toujours.]

Stéphanie : (chante) Appelle-moi ange du matin Mon ange

Effleure ma joue Avant de me quitter

Appelle-moi ange du matin

Puis détourne-toi lentement

Je ne t’implorerai pas de rester

Auprès de moi

Rachel : (à Phoebe) T’as pas froid ? (elle lui tend la tasse)

Phoebe : Oh, salut. Merci

Rachel : (Elle regarde l’argent que Phoebe a gagné.) Pas mal, dis donc !

Phoebe : Huit dollars, vingt-sept cents. Moins deux dollars que j’avais mis. Histoire d’ouvrir le bal, et de me sentir mieux.

Rachel : Tu te sens mieux? 

Phoebe : Non. C’est pas pour moi, de jouer pour de l’argent. Tu sais, quand je chante « Su-su-suicide » je fais un dollar soixante-quinze. Mais pour « Smelly Cat », j’ai 25 cents et un préservatif. Du coup, je le vis mal pour « Smelly Cat ».

Rachel : Je ne crois pas que tout le monde comprenne bien « Smelly Cat ». Quand on a toujours eu des chats en bonne santé !

Phoebe : C’est même pas ça. Avant, je chantais quand ça me faisait plaisir. Maintenant, c’est devenu une question d’ argent.

Rachel : On t’a réclamée, là-dedans. Il y a même eu une requête pour « Smelly Cat ».

Phoebe : De la part de qui ?

Rachel : Moi. C’ est pas une chanson qui rapporte, mais c’ est ma préférée.

Un jeune : J’ai pas laissé tomber un préservatif ? C’est du genre urgent.

Phoebe : Tenez.

Le jeune : (Il part en courant et en criant.) Christine, je l’ ai!

[Scène: L’appartement de Monica et Rachel, Ross et Monica sont rentrent de chez le Docteur.]

Ross : (à Monica) Merci d’ avoir été là, aujourd’hui. Pardon de t’ avoir presque cassé la main.

Monica : Pardon de t’ avoir empoisonné.

Ross : Tu te souviens du crayon planté dans ta main ?

Monica : Si je m’en souviens ! C’est quoi ça ? (Elle lui montre une marque dans sa main.) Une tache de son ?

Ross : Oh.

Monica : Et quand je t’ ai jeté la citrouille à la figure ?

Ross : Et ton vol plané, quand j’ai mis le balai dans tes rayons de vélo ?

Monica : Je sais juste ce qu’on m’ en a dit.

Ross : J’espère que Ben aura une sœur.

Monica : Et qu’ elle lui bottera le cul.

Ross : Je vais remettre un pansement. Et quand j’ ai coupé les jambes de Ken?

Monica : C’ était toi ?

Ross : Elles étaient infectées. Il aurait pas tenu.

[Joey et Chandler entrent avec Ben.]

Monica : Mon petit-neveu ! Viens, mon bébé ! C’est mon amour de Ben ! Mon petit garçon. Il ne pleure pas.

Chandler : (Il regarde Joey) Il ne pleure pas.

(Ben commence à pleurer, Joey et Chandler sont soulagés.)

Joey : Il reste de la tarte.

Ross : (à Ben) Je suis là. Comment va mon petit garçon ? Tu veux que papa te change ? Je sais. Tu t’ es amusé avec tonton Joey et tonton Chandler ?

Joey : Il a pris le bus, aujourd’hui.

Ross : Mon fiston a pris le bus ! (Il lui enlève sa couche.) J’ai une question. Pourquoi il y a « Services sociaux » sur sa couche ?

Chandler : Tu vas adorer.

Ross : (à Monica) Tu me tiens Ben ? (à Joey et Chandler) Venez ici! Venez ici !

Chandler : Arrière ! J’ai des kiwis ! File, Joey!

Ending credits

[Scène : Central Perk, Stéphanie et Phoebe chantent et joue de la guitare sur le canapé.]

Stéphanie : (chante) Smelly cat, smelly cat, what are they feeding you?

Phoebe : Non, non, non. Excuse moi, c’est : “smelly cat, smel-ly cat”.

Stéphanie : Smelly cat, smel-ly cat...

Phoebe : C’est mieux.

Stéphanie : Ah oui?

Phoebe : Oui, bien mieux. T’en fais pas. C’est une chanson difficile.

Stéphanie : Oui.

Phoebe : On reprend ?

Stéphanie : Du début ?

Phoebe : Il n’y a pas de début. C’est toute la beauté de l’air. Suis-moi.

Stéphanie : Ok.

Phoebe : Mmmm hmmm.

Phoebe & Stéphanie : Smelly Cat, Smelly Cat, what are they feeding you ? Smelly Cat, Smelly Cat, it’s not your fault.

Phoebe : T’ en fais trop.

FIN

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2