Une photo au hasard
Chercher les 6 Friends
Chercher des Invités
Chercher des épisodes
Les meilleurs épisodes
Les bonus
Les invités récurrents
Les photos les plus vues
Les invités préférés
Introduction en Flash
Contactez-nous

    Script Saison 5 Episode 24

Générique

Titre US : The One In Vegas - Part 2
Titre FR : Celui qui Ă©tait Ă  Las Vegas - Partie 2

Écrit par Gregory S. Malins et Scott Silveri
Réalisé par Kevin S. Bright
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Laura Cynober et Dimitri Bourrié

Fiche dĂ©taillĂ©e et photos - Titres Saison 5 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Casino du Caesar’s Palace, Rachel et Ross entrent.]  

Ross : (Ă  Rachel) Je crois que l’accueil est par lĂ . (Il dĂ©signe un endroit au loin.)

Rachel : Ahh !

[Un jeune garçon regarde Rachel et rigole.]

Rachel : (Elle fait un sourire au garçon, il rie de plus belle. Finalement, les parents reprennent leur enfant.) Les enfants m’adorent.

Phoebe : (Elle voit Ross et Rachel.) Vous ĂŞtes lĂ  ! Vous revenez d’une soirĂ©e costumĂ©e ? (Ă  Rachel) Tu es Pancho Villa, et Ross tu es son faire-valoir.

Rachel : Pancho Villa ?

Phoebe : Oui. (Elle fait signe Ă  Rachel de se regarder dans une glace.)

Rachel : Qu’est-ce que tu racontes, Phoebs ? (Elle sort son miroir de poche et voit sa tĂŞte.) (Ă  Ross) C’est pas vrai, tu as dessinĂ© sur moi !

Ross : Tu as mouillĂ© mon pantalon !

Phoebe : Bizarre, cette fĂŞte...

Rachel : (Ă  Ross) Je me balade comme ça depuis l’avion ? Tu as dĂ©passĂ© les limites. (Elle se dirige vers les toilettes.)

Ross : Attends. Les toilettes pour hommes, c’est lĂ .

[Une vieille femme qui joue à la machine où Phoebe jouait gagne pour la troisième fois. Phoebe tourne autour d’elle.] Phoebe : (à Ross) Elle a gagné trois fois sur la machine où je jouais.

Ross : Encore une de ces crĂ©atures...

Phoebe : Une crĂ©ature malĂ©fique ?

Ross : Non, une « guetteuse. Â»

Phoebe : Qu’est-ce que c’est ?

Ross : Quand tu joues et que tu ne gagnes pas le guetteur attend que tu abandonnes et...

Phoebe : Il te tue ?

Ross : Non, il fonce et te pique ton jackpot.

Phoebe : Comment tu sais ça ?

Ross : Ma grand-mère le faisait. Pour payer mes leçons de danse... karaté.

Phoebe : Danse-karaté ?

Ross : Oui. C’est un sport terrible mais très beau.

Rachel : (Revient de la salle de bain, son sac sur le visage.) Ça ne part pas.

Ross : Quoi ?

Rachel : Ça ne part pas.

Ross : Ca alors ! Tu es sûre ?

Rachel : Non. Je les ai effacées et refaites.

Joey : (Arrive.)Vous êtes arrivés !

Ross : Joey !

Joey : (à Ross, au sujet de Rachel) C’est qui, ton copain ? Il est chaud. (Ross rigole et Rachel le cogne avec son sac.)

Ross : (Ă  Joey) Merci, vieux.

[Rachel sert Joey dans ses bras.]

Ross : (à Joey) J’ai parlé avec Chandler. Désolé, pour le film.

Joey : Sois pas désolé. J’en ai plus besoin. Mes mains ont des jumelles !

Ross : Quoi ?

Joey : Des mains jumelles. J’ai les mêmes qu’un autre type. C’est une mine d’or.

Ross : Ça ne rapporte pas d’argent.

Joey : Si tu le prends comme ça vous ne viendrez pas dans ma villa en forme de main. Sauf Phoebs. Je te laisserai le pouce.  

[Scène : La table de craps. Monica est entrain de gagner.]  

Monica : Je suis déchaînée !

Chandler : (à Monica) Au revoir. (Il porte sa valise et passe derrière Monica.)

Monica : Mais oĂą tu vas ?

Chandler : A ton avis ? Je rentre.

Monica : Pourquoi ? Attends. Excuse-moi. Je jouais juste un peu. (Elle le rattrape) Je voulais te dire... Je ne reverrai plus Richard. Il ne compte pas pour moi.

Chandler : Arrête, j’étais là. (Il fait un signe de la main comme pour designer quelque chose, son doigt va sur la statue d’un homme nu. Il enlève sa main rapidement.) C’est l’homme de ta vie.

Monica : Plus maintenant.

Chandler : Vraiment ?

Monica : Vraiment. Oublions tout ça et fêtons notre anniversaire. (Elle prend son sac.) Ton sac est vide.

Chandler : Je voulais dramatiser, mais pas faire mes bagages.  

[Scène : La table de Black Jack, le « jumeau de mains Â» de Joey n’est pas lĂ , c’est une belle femme qui l’a remplacĂ© Ă  la place de croupier.]  

Joey : (à la femme) Où est l’autre mec ?

La femme : Quel mec ?

Joey : Grand, brun, des mains comme les miennes.

La femme : Je n’ai pas vu ses mains, mais il est aux toilettes.

Joey : Merci. (Il marche vers les toilettes puis il se retourne.) (Il prend son grand air dragueur, à la femme) Comment ça va ?

La femme : Je suis très occupée.

Joey : D’accord ! (Il va vers les toilettes.)  

[Scène : Chambre d’hĂ´tel de Ross et Rachel, Rachel tente toujours de s’enlever le feutre du visage. Ross tĂ©lĂ©phone avec la compagnie qui fabrique les stylos.]  

Ross : (au téléphone) J’ai une question. J’ai fait un dessin avec votre stylo sur le visage de mon amie. (Il écoute.) Une barbe et une moustache. (Il écoute et il rigole.) Merci. (Rachel se retourne et est mécontente.) Non, elle n’est pas de cet avis. (Il écoute.) Je sais ! Bref... (Il se retourne vers Rachel, toujours mécontente et change vite de sujet.) On ne peut ni le maquiller, ni l’effacer. Rien ne marche. Qu’est-ce qu’on peut faire ? (Il écoute.) Merci. (Il raccroche, Rachel est excitée.) Bon, ça ne part pas Rachel.

Rachel : Il a dit quoi d’autre ?

Ross : Il a dit qu’il me trouvait drôle (Rachel le regarde méchament.) Viens avec moi en bas, on va s’amuser et tu n’y penseras plus.

Rachel : Pas question que je sorte dans cet Ă©tat !

Ross : Allons, c’est pas si moche.

Rachel : Je suis un gribouillis humain !

Ross : C’est pas parce qu’un idiot t’a fait ça que tu peux pas t’amuser. En plus, personne ne va te regarder. On est Ă  Vegas. Il y a plein d’autres nases, ici. Il y a plein de nases, ici. Pas « d’autres Â» nases. Personne ne s’en apercevra. Je te le jure.

[Le temps a passé, Ross et Rachel reviennent du casino.]

Ross : Il y a eu quelques regards insistants.

Rachel : Je dois boire un verre. (Elle va vers le mini-bar.)

Ross : Ils font payer ça vraiment très cher. (Rachel le regarde.) Aucune importance, c’est moi qui paye. (Elle se sert un grand verre avec deux mini-bouteilles.) C’est un grand verre. (Elle ferme le mini-bar et trouve des noix de Hawaï.)

Rachel : Hum.

Ross : Des noix de HawaĂŻ ?

Rachel : C’est des noix de luxe.

Ross : Tu aimes ça, les noix de Hawaï ?

Rachel : Non. (Elle met une noix dans sa bouche et la recrache, et recommence, encore, encore...)  

[Scène : Le casino, Phoebe joue et perd aux machines Ă  sous, soudain, la guetteuse revient, Phoebe l’aperçoit.]  

Phoebe : (Elle voit la guetteuse.) Fichez le camp, sale guetteuse ! (Elle ne part pas, Phoebe lui donne une pièce.) Allez-vous-en !

Chandler : (arrive avec Monica, bras dessus-bras dessous) Salut Phoebe.

Phoebe : Vous êtes réconciliés !

Monica : J’ai pas pu rester fâchée.

Chandler : Elle a besoin de son ChandLove.

Phoebe : Prenez une chambre.

Monica : On en a une.

Phoebe : Utilisez-la.  

[Scène : Les toilettes des hommes, Joey entre et voit son « jumeau de main Â» le croupier qui se lave les mains.]  

Joey : (au croupier) Soignez-les bien. (Il lui donne une serviette.)

Le croupier : Pardon ?

Joey : C’est moi, Joey.

Le croupier : Je vous connais ? Ah oui ! L’obsédé des mains.

Joey : Qu’est-ce qu’on va faire, avec nos mains ?

Le croupier : Rien.

Joey : Vous et moi, on a reçu un don. Il faut l’utiliser. Les faire photographier. Ou faire de la magie. Et la NASA va être intéressée !

Le croupier : Je retourne travailler.

Joey : On pourrait faire un numéro. On applaudirait ensemble. Les gens vont adorer ! Et je nous ai écrit une chanson : Cette main est ta main ! Cette main est ma main ! Attends, c ’est ta main ! Non, c ’est ma main

Le croupier : C’est bien.

Joey : Attendez le refrain !  

[Scène : Chambre de Ross et Rachel, Ross boit une bière tandis que Rachel se regarde dans le miroir.]  

Rachel : Quelle horreur ! Je ressemble Ă  ma grand-tante Muriel.

Ross : (Il se lève.) Bon, tu sais quoi ? On n’a pas besoin d’aller en bas. On peut faire monter Vegas ici ! Viens. (Il sort un jeu de cartes.) On va jouer au black-jack. C’est parti. (Il mĂ©lange et distribue les cartes Ă  Rachel.) Treize.

Rachel : Je prends.

Ross : (Il lui redonne une carte.) Vingt-trois... (Rachel le regarde.) C’est le chiffre gagnant, dans ce casino. Tu gagnes dix dollars. (Il lui donne 10 $.)

Ross : J’ai pariĂ© vingt.

Ross : D’accord. (Il lui donne donc encore 10 $.)  

[Scène : La table de craps, Monica continue de gagner, Chandler la soutient Ă  cĂ´tĂ© d’elle avec beaucoup de personnes autour.]  

Monica : (Elle secoue les dĂ©s.) Encore un, juste pour la gloire ! (Elle lance les dĂ©s et gagne.)

Chandler : J’ai jamais vu une si bonne lanceuse.

Monica :

Tu l’as dit ! Je fais quoi ?

Chandler : Un huit... Non, un six.

Monica : Choisis un chiffre, c’est ton boulot !

Chandler : Huit.

Monica : Merci.

Chandler : Si tu gagnes, on paye un steak Ă  tout le monde.

Le croupier : 8 !

Monica : Oui. On va pas les inviter Ă  manger ?

Chandler : Non.

Monica : Je fais quoi ?

Chandler : Encore un 8. Deux 4.

Le Croupier : Double 4 !

Un joueur saoul : (Ă  Chandler) Ne la laisse pas partir. Tu es verni.

Chandler : Merci, monsieur le joueur bourrĂ©. (Ă  Monica) Si tu gagnes, on prend la plus grande suite. (Tout le monde les regarde.) Pour nous, la plus grande suite. (Il fait signe qu’il n’y aura que Monica et lui.)

Monica : La plus grande suite ! (Elle lance les dĂ©s, c’est encore gagnĂ©.)

Chandler : Je t’aime ! Pourquoi on se disputait ?

Monica : Parce que j’ai vu Rich... Je ne sais plus ! Je fais quoi ? Encore un huit.

Monica : Encore un ? C’est facile.

Chandler : Fais un autre huit (pause) et on se marie ici ce soir.

Le joueur saoul : Allez !

Tout le monde autour : Allez !

Monica : Taisez-vous ! Ca devient intĂ©ressant. Tu as dit quoi ?

Chandler : Fais un huit et on se marie ici ce soir.

Monica : Tu es sĂ©rieux ?

Chandler : Oui, je t’aime. Je n’ai jamais aimĂ© quelqu’un autant.

Monica : Je n’ai jamais aimĂ© quelqu’un autant.

Chandler : Si le huit sort, c’est un signe et on se marie. D’accord ?

Monica : Ok ! (Elle lance les dĂ©s mais un d’entre eux sort de la table, le premier est un 4.)

Le croupier : Sorti

Chandler : C’est un quatre. OĂą est l’autre dĂ© ?

Le joueur saoul : Sous la table.

Monica : Personne ne bouge ! (à Chandler) Va voir par là. Je vais de l’autre côté.

[Il cherche à droite, elle cherche à gauche. Ils sont tous les deux sur à quatre pattes quand ils trouvent le dé en même temps. Le dé est coincé entre le sol et le pied de la table et il n’est pas à plat. C’est soit un 4 soit un 5.]

Chandler : Le voilĂ .

Monica : Un quatre ou un cinq. Tu dĂ©cides.

[Pause]

Chandler : C’est un quatre.

Monica : Je crois aussi.

[On entend une musique de Dean Martin et ils commencent Ă  s’embrasser, ils vont donc se marier.]  

[Scène : Les machines Ă  sous : Phoebe perd toujours ses pièces en jouant Ă  la mĂŞme machine Ă  sous, toujours Ă©piĂ©e par la guetteuse.]  

Phoebe : Encore perdu...

[Phoebe décide de s’en aller. Elle commence à marcher lentement quand elle aperçoit la guetteuse qui se jette sur sa machine à sous, Phoebe l’attrape par le bras.]

Phoebe : (Ă  la guetteuse) Ca suffit ! Venez vous battre dehors.

La guetteuse : Vous y laisseriez une poignĂ©e de cheveux blonds.

[Elle commence à cogner leurs deux verres de pièces quand Phoebe remarque un surveillant.]

Phoebe : Un surveillant !

[Phoebe et la guetteuse font semblant d’avoir une discussion amicale quand le surveillant arrive. Quand il repart, la guerre continue et aucune d’entre elles n’est décidée à la perdre.]

Phoebe : C’est fini de guetter, pour vous !

La guetteuse : Quoi ?

Phoebe : Je guetterai tous ceux que vous guettez. Je prendrai la place avant vous. A chaque fois. Je vais vous coller au train tous les jours... jusqu’à lundi. C’est le jour oĂą je rentre chez moi. Vous partez quand ?

La guetteuse : Lundi aussi.

Phoebe : A quelle heure ? Partageons un taxi.  

[Scène : Chambre de Ross et Rachel, ils ont bien entamĂ© le mini-bar et ils continuent Ă  jouer au Black Jack, totalement ivres.]  

Rachel : (demande des cartes) Une autre. Une autre.

Ross : On n’a plus de cartes.

Rachel : Et on n’a plus rien Ă  boire. Attends. (Elle dĂ©croche le tĂ©lĂ©phone.) AllĂ´, Vegas ? On voudrait de l’alcool et on voudrait aussi de la bière. J’ai oubliĂ© de faire le numĂ©ro. (Ils commencent tous les deux Ă  rire. On frappe Ă  la porte.)

Ross : C’est sĂ»rement l’alcool et la bière.

Joey : (entre) Salut.

Ross : C’est Joey ! J’aime Joey ! (Il le sert ans ses bras.)

Rachel : J’aime Joey ! Il vit avec un canard. (Elle le sert aussi dans ses bras.)

Joey : Ecoutez, j’ai besoin d’aide. Faut convaincre mon jumeau de coopĂ©rer !

Ross : D’accord. Dis-moi ce que tu veux, je suis ton homme. (Il veut s’asseoir sur le lit mais il y a un problème, le lit se trouve Ă  50 cm de lui. Il tombe donc sur les fesses.) (Joey commence Ă  partir) Tu es sĂ»r que ça va Joey ?

Joey : Oui, très bien, merci. (Il va pour partir mais il a une idĂ©e et s’arrĂŞte.) (Ă  Rachel) Comment vas-tu ?

Rachel : Bien, mon grand, et toi ?

Joey : Ross, ne la laisse plus boire. (Il sort.)

Ross : (Il trouve quelque chose.) VoilĂ  la noix de HawaĂŻ ! (Il la met dans sa bouche.) Non, c’est autre chose. (Il la remet sous le lit.)

Rachel : Qu’est-ce qu’on fait ?

Ross : Je veux sortir de la chambre. J’ai vraiment envie d’aller en bas.

Rachel : Bon, je n’accepte de sortir qu’à une seule condition.

[Le temps a passé, on est dans le casino, Ross et Rachel, tous deux saouls, marchent en se tenant l’épaule. Ross s’est dessiné des moustaches, a colorié le bout de son nez et a écrit ROSS sur sin front au stylo noir, c’était donc la condition de Rachel.]

Rachel : Bienvenue Ă  Vegas !

Ross : (Ă  Rachel) Je suis Ross.

Rachel : Bonne chance.

Ross : Vous avez un petit truc lĂ . (Ross pointe le coin de la bouche de Rachel et ils se mettent Ă  rire, qu’est qu’ils peuvent ĂŞtre saouls.)  

[Scène : Les machines Ă  sous. Phoebe et la guetteuse Ă©pie la mĂŞme personne qui joue. Quand la personne s’en va, elles se ruent toutes les deux sur la machine. La guetteuse arrive Ă  mettre une pièce dans la fente, mais Phoebe, qui arrive un peu en retard, tire la manette et gagne.]  

Phoebe : J’ai gagnĂ© ! J’ai enfin gagnĂ© !

La guetteuse : J’ai gagnĂ©. C’était ma pièce !

Phoebe : Tiens, casse-toi. (Elle lui donne la pièce qui lui revient.)

La guetteuse : (Elle appelle un homme de la sécurité.) Monsieur ! Elle a joué avec ma pièce. C’est mon argent.

Le garde : C’est vrai, mademoiselle ?

Phoebe : Elle vend de la drogue.

Le garde : Quoi ?

Phoebe : Elle vend de la drogue aux enfants. (Le garde regarde la guetteuse.)

La guetteuse : C’était ma pièce !

Le garde : (Ă  Phoebe) C’était sa pièce ?

Phoebe : Si on allait dîner pour en parler ?

Le garde : Je vous emmène.

Phoebe : Ne m’arrĂŞtez pas ! Je ne retournerai pas en taule !

Le garde : Je vous emmène juste dehors.

Phoebe : Oh ! Ok.  

[Scène : La boutique des souvenirs, Monica et Chandler entrent.]  

Monica : Pour me marier, il me faut des trucs vieux, neufs, empruntés et bleus.

Chandler : VoilĂ  un truc bleu et neuf. (Il prend un pull bleu.)

Monica : Tu es si efficace. Je t’aime.

Chandler : (Il commence Ă  partir.) Allons-y !

Monica : Il faut un truc vieux.

Chandler : J’ai une capote que je garde depuis que j’ai 12 ans.

Monica : Ça peut marcher.

Chandler : Je ne crois pas.

Monica : Et un truc emprunté.

Chandler : (Il regarde autour d’eux et lui fait signe de prendre le pull.) Prends ça.

Monica : C’est du vol .

Chandler : On le rendra. Mets-le sous ta robe.

[Elle le fait et fait semblant d’être enceinte.]

Chandler : Une chose Ă  la fois. (Ils sortent vite pour aller se marier.)  

[Scène : Une table de Black Jack, Joey tente de parler Ă  son « jumeau de main Â» de son plan pour ĂŞtre riche. Joey s’assoit Ă  la table et met bien sa main en Ă©vidence]  

Le croupier : Vous jouez ?

Joey : Non, je n’ai pas d’argent. Pas encore, en tout cas. (Il remue ses mains.)

Le croupier : Faut jouer pour rester lĂ .

[Joey sort un petit peu d’argent et montre encore le fabuleux don du ciel au croupier.]

Phoebe : (s’assoit à la table.) Je m’appelle Regina Falangie. Je suis une femme d’affaires. Vous voulez ma carte ? (Elle regarde parterre.)  Qu’ai-je fait de mon Filofax ? Il doit être en salle de réunion B.

Le croupier : (Ă  Joey) Quatorze.

Joey : Allez-y. (Le croupier lui redonne une carte.)

Phoebe : Si je peux me permettre, vous avez des mains absolument pareilles. Elles sont identiques. Je n’ai jamais vu ça dans le monde des affaires.

Le croupier : ArrĂŞtez !

Joey : Mademoiselle Falangie, pouvez-vous nous donner un avis objectif ?

Le croupier : S’il vous plaît, arrêtez !

Joey : (Ă  Phoebe) Ne seriez-vous pas prĂŞte Ă  payer cher pour voir ces mains dans un spectacle de divertissement.

Le croupier : (Ă  Phoebe) Si vous partez, je me coupe les mains et je vous les donne.

[Le garde de tout à l’heure approche et Phoebe tente de lui tourner le dos.]

Le garde : Je vous ai pas mise dehors ?

Phoebe : Non, vous avez mis Phoebe dehors. Je suis Regina Falangie !

Le garde : (Il l’emporte dehors.) Ça suffit, madame !

Le croupier : (au garde, en parlant de Joey) Emmenez-le aussi .

Joey : (au croupier) Moi ? Ne le laissez pas faire ça ! (Le garde l’emmène dehors de force.) On a des mains jumelles !

[Scène : Une petite chapelle de Las Vegas, Monica et Chandler arrivent, un attendant est lĂ .]  

Chandler : (à l’attendant) Un mariage, s’il vous plaît.

Monica : On veut se marier.

L’attendant : Une cérémonie est en cours. Asseyez-vous.

[Chandler et Monica s’asseyent. Chandler chantonne.]

Monica : (Ă  Chandler) Tu chantes quoi ?

Chandler : La marche nuptiale. Ça te fait peur ?

Monica : C’est l’ hymne du collège.

[Une vrai marche nuptiale est jouée de derrière la grande porte d’où la mariée est censée arriver.]

Chandler : (se lève) Ça y est ! (frappe dans ses mains) On va se marier.

Monica : Tu es sûr de le vouloir ?

[Soudain, la porte s’ouvre et en sortent... ROSS ET RACHEL, MAIN DANS LA MAIN, Rachel porte le bouquet de la mariée. ILS SE SONT MARIES.]

Ross : (à Rachel) Bonjour, Madame Ross ! (Il jette du riz en l’air.)

Rachel : Bonjour, monsieur Rachel ! (Elle jette encore du riz.)

FIN

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2