Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 7

Scripts saison 7 V.F.
701 702 703 704
705 706 707 708
709 710 711 712
713 714 715 716
717 718 719 720
721 722 723 724
715 bis
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison7vf

    Script Saison 7 Episode 5

Générique

Titre US : The One With The Engagement Picture
Titre FR : Celui qui avait toujours l’air bizarre

Écrit par Earl Davis
Réalisé par Gary Halvorson
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Guillaume Martin

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 7 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scene: Monica, Chandler, et Phoebe, Monica et Phoebe regardent des photos quand Chandler entre.]

Chandler: Salut.

Monica: Qu’est-ce qu’il y a?

Chandler: Quelqu’un dans le métro m’a léché le cou! Leché le cou!!

Phoebe: Oh Willie est toujours en vie!

Chandler: Qu’est-ce que vous faites?

Monica: Oh, ma mère a appelé, ils vont diffuser l’annonce de nos fiancailles dans le journal, alors on cherche une belle photo de nous deux.

Chandler: Oooh, j’ai bien peur que ça n’existe pas.

Monica: C’est faux, il y a de belles photos de nous!

Chandler: Non, il y a de belles photos de toi, debout à côté d’un gars qui est comme ça... (Il fait une grimace en sortant les dents et froncant les sourcils connu sous le nom de La Face).

Phoebe: Oh mon Dieu, c’est le monstre avec lequel tu étais à la Statue de la liberté

Chandler: Je ne sais pas ce que c’est, mais je ne vois pas de belle photo

Monica: (en regardant une) Oh, en voilà une belle.

Chandler: Ouais, je ne suis pas sur celle-là.

Monica: Je sais, mais regarde moi toute bronzée.

Phoebe: Hé, pourquoi vous n’allez vous faire tirer le portrait par un photographe professionnel?

Monica: C’est une bone idée! Je parie qu’ils ont de ces ventilateurs! Tu sais... (Elle prend la pose d’un top avec les cheveux dans le vent).

Phoebe: Ouais, c’est génial! A côté de toi dans cette position, Chandler n’aura pas l’air trop stupide.

Monica: Chandler, qu’est-ce que tu en penses?

Chandler: D’accord, mais je te previens tout de suite, ce n’est pas moi qui y vais, mais lui (il refait La Face).

Générique

[Scene: Central Perk, Rachel est assise dans le canapé, Chandler et Ross reviennent d’une partie de basket.]

Ross: (A Chandler) Mec, ce panier était trop bien.

Chandler: Et ce trois points?

Ross: Inouï!

Chandler: Et ces mecs étaient à ça ( faisant le geste classique “si prêt” avec les deux doigts) de nous laisser jouer. (Ils sont dégoutés et vont s’asseoir.)

Rachel: Et regardez, Phoebe parle avec... le Mec Mignon du Café.

Ross: Oh, vous l’appellez le Mec Mignon du Café, nous on l’appelle Hum Quand Il Pisse. 

Chandler: Ouais, et on appelle Ross S’attarde Aux Toilettes.

Phoebe: (se retourne). Hé, Hum Quand Il Pisse m’a donné rencard!

Rachel: Hé, je croyais que ce mec était marié.

Phoebe: Il l’est. Mais il divorce. Hé Ross, peut-être que tu le connais.

Ross: Ce n’est pas un club.

Rachel: Phoebe, si ce mec est en train de divorcer, est-ce que c’est vraiment une bonne idée de sortir avec lui?

Ross: Oh, les hommes divorcés ne sont pas méchants!

Chandler: Ils ont ça d’écrit sur les serviettes de table au club.

Rachel: Oh, il faut que je retourne travailler.

Phoebe: Mais il te reste une demi-heure!

Rachel: Je sais, mais mon assistant Tag reste fait des exercices seul dans le bureau pendant le dejeuner. Oh, je pourrais l’étaler sur une biscotte...

Chandler: Rachel, si tu as craqué sur ce mec, pourquoi l’as tu engagé? Tu sais, tu ne peux pas sortir avec lui, hein?

Rachel: Oh oui, je le sais. Je sais. Pourtant on a fait une blague: on passe tellement de temps ensemble qu’il devrait m’appeler sa femme du travail.

Ross: Bientôt il pourra t’appeler le femme qu’il connaisssait et qui s’est faite virer.

Rachel: Je ne vais pas me faire virer parce que je ne vais pas sortir avec lui.

Phoebe: Donc tu ne serais pas jalouse si il sortait avc quelqu’un d’autre?

Rachel: Pourquoi? Il sort avec quelqu’un? Oh, Il sort avec quelqu’un! Il sort avec cette garce du marketing!

Ross: Peut-être que je devrais ouvrir un club de mecs divorcés.

Chandler: Mec, t’es tellement pathétique.

Ross:  Je pourrais installer un terrain de basket dans l’arrière cour.

Chandler: Je pourrais jouer?

[Scene: Exterieur du bureau de Rachel, elle revient du dejeuner et Tag est assis.]

Rachel: Alors, pas d’exercices aujourd’hui?

Tag: Je viens juste de terminer.

Rachel: Hé bien, on remet ça, fait m’en dix!

Tag: Quoi?

Rachel: Heu, j’ai bu un verre à midi. Est-ce que les rapports de prix sont revenus?

Tag: Oui, je les ai teminé hier soir.

Rachel: Bien, vous pouvez m’en faire quatre copies?

 (Il va faire les photocopies laissant Rachel seule avec ses affaires. Elle voit son T-shirt dans son sac à dos et le respire profondément quand Melissa, une collègue, entre).

Melissa: Salut Rachel!

Rachel: (sursautant) Ahh, hé, salut Mélissa! Quoi de neuf?  J’allais aller au magazin, acheter des affaires pour mettre dans mon sac à dos. Tu sais, des fruits secs, des barres de céréales et des trucs. Alors quoi de neuf?

Melissa: Heu, est-ce que Tag est là?

Rachel: Non. Pourquoi?

Melissa: Oh, je voulais lui demander si il étais libre ce soir.

Rachel: Vraiment! Amoureuse de Tag on dirait, hein?

Melissa: Hé bien, on a flirté, deci delà, et j’esperais que ce soir on passerait au stade suivant.

Rachel: D’accord, oh oh, on se calme Mélissa! C’est pas un vestiaire ici, d’accord? Mais tu sais, je me rappelle qu’il m’a dit qu’il avait quelque chose de prévu ce soir.

Melissa: Oh non!

Rachel: Et si! Allez, au boulot!

Melissa: Hé, ça serait pas le sac à dos de Tag, ça?

Rachel: Heu, Mélissa, je voudrais pas passer pour la pute de service mais je vais finir par prevenir ton supérieur. (Mélissa bat en retraite precipitament).

[Scene: Atelier de photographe, Chandler et Monica essayent d’avoir une photo de fiancailles. Monica a un beau sourire, Chandler non.]

Le photographe: (prenant des photos) Bien! Très bien Monica! Bien! Maintenant, Chandler, vous voulez sourire?

Chandler: D’accord! (refait La Face).

Le photographe: Excusez moi, est-ce que le siège est inconfortable?

Chandler: Non, je suis lui (le monstre)

Monica: Ecoute moi cheri. Je sais que tu peux le faire. D’accord?

Chandler: Tu crois? (Il fait un beau sourire).

Monica: Ouais! (Ils se tournent vers l’appareil et Chandler refait La Face). Bien, peut-être qu’il n’y a pas besoin que vous souriez. Essayons quelque chose d‘autre. Essayons, heu, essayez d’être sexy.

Chandler: D’accord. (Il faudra que vous voyez, je ne peux pas decrire la tête qu’il fait, mais c’est pas jolie).

Monica: Ou pas.

[Scene: Bureau de Rachel. Joey frappe à la porte, il cache une tache sur son  T-shirt avec sa main.]

Rachel: Salut Joey! Qu’est-ce que tu fais là?

Joey: Heu, j’ai une audition un peu plus loin et j’ai renversé de la sauce sur mon T-shirt. (Il enlève sa main et montre une énorme tache de sauce). Tu en as un de rechange, hein?

Rachel: Bien sur, heu, là. (Elle lui tend un T-shirt).

Joey: Génial. (Il ne l’aime pas) Tu as quelque chose qui n’est pas Ralph Lauren?

Rachel: Heu, je ne crois pas Joey.

Joey: Bon, je crois que ça ira.

Rachel: Ecoute, heu, qu’est-ce que tu fais ce soir?

Joey: Rien, pourquoi?

Rachel: Qu’est-ce que tu dirais de sortir avec mon assistant Tag? Je paierai.

Joey: Heu, Rachel, je dois dire que tu vas devoir sortie un gros paquet pour que je sorte avec un mec.

Rachel: Je te demande pas d’avoir un rencard avec lui!

Joey: Vraiment? Parce que j’ai besoin d’argent.

Rachel: Joey, c’est juste qu’il est nouveu en ville et je sais qu’il n’a pas d’amis avec qui sortir. Emène le a un match ou autre. J’apprecierai vraiment.

Joey: Bien, d’accord.

Rachel: Vraiment?

Joey: Bien sur, pas de problème. (Il voit quelques chose) Ohh, des beignets!

Rachel: Oui!

Joey: Ouais! (Il attrape un beignet à la confiture, en prend une bouchée, et devinez qu’est-ce que qu’il répend sur son T-shirt,. Il esssaye de nettoyer et l’étale sur tout le T-shirt).

[Scene: Atelier d’un photographe. Chandler et Monica essayent encore d’avoir une photo.]

Monica: Je sais. Essayons un regard... de...d’emerveillement. D’accord, projetons nous dans notre futur, pensons au mariage et aux jours heureux. (Chandler ne sourit toujours pas). Chandler! Qu’est-ce qu’elle a, ta tronche? Enfin, cette photo est censée dire “Geller & Bing vont bientôt s’unir”, pas “ Les femmes du quartier ont sauvé un crétin de la noyade!” (Le photographe rit.) Oh, ne vous moquez pas de lui! C’est mon crétin sauvé de la noyade!

Chandler: Hé! (il sourit.)

Monica: Prenez la! prenez la! prenez la!

(Chandler se tourne vers l’appareil et fait La Face.)

[Scene: Central Perk, Chandler, Monica, et Ross regardent les photos.]

Ross: J’aime bien celle-là. (Il la montre.) Elle semble dire, “Je t’aime et c’est pour ça que je dois te tuer.”

Monica: Elles ne peuvent pas être toutes mauvaises. (A Chandler) Trouve celle ou tu fais l’endormi. Oh, elle est là.

Chandler: Purée! C’est celle ou je fais l’endormi?! Comment tu as pu coucher avec moi?

Monica: Tu veux vriment savoir?

(Phoebe entre avec Hum Quand Il Pisse, aussi appelé Kyle.)

Phoebe: Qu’est-ce que je m’amuses!

Hum Quand Il Pisse: Moi aussi! Je suis désolé que ce mec dans le métro ait léche ton cou.

Phoebe: Oh, c’est pas grave, c’est un ami.

Hum Quand Il Pisse: Heu, je voudrais pas m’avancer mais j’ai deux tickets finale de dance , demain soir, si tu veux venir?

Phoebe: Oui... enfin j’ai raté la demi-finale, donc je serais un peu perdue.

Hum Quand Il Pisse: Je sais que c’est précipté, mais c’est mon patron qui m’a donné ces tickets et—Oh non! Non! Non! Oh mon Dieu!

Phoebe: D’accord, ne t’enerve pas. J’irais.

Hum Quand Il Pisse: Non c’est... mon ex-femme Whitney est là dehors. Je ne veux pas la voir maintenant. Cette femme est folle!

Phoebe: D’acc. Je sais. Attend. (Elle va vers le canapé) Salut Ross?

Ross: Oui?

Phoebe: Oui, c’est Whitney (Elle montre), l’ex de Kyle là-bas, tu crois que tu pourrais faire diversion pendant qu’on sort?

Ross: Quoi? Non!

Phoebe: Peut-être mais j’ai deux tickets pour la finale de danse (Elle montre les tickets que Kyle lui a donné.)

Ross: Ecoute, je ne crois pas Phoebe. (Pause) D’accord, je vais le faire. Mais juste parce que tu es une amie. (Il attrape les tickets et va distraire Whitney.)

[Scene: Appartment de Ross, Ross dance dans son living room quand Phoebe entre,  le surprenant.]

Phoebe: Salut, Ginger.

Ross: Bien! Je veux que tu me rende ma clé!

Phoebe: Je ne l’ai pas!

Ross: Elle est là! (Il montre sa main.)

Phoebe: Oh, d’accord, Sherlock! (Elle lui rend la clé.)

Ross: Ecoute, je suis désolé mais tu ferais mieux de partir, Phoebe.

Phoebe: D’accord, je voulais juste te dire merci d’avoir distrait l’ex-femme de Kyle.

Ross: Ah, oui-non-y’a pas de quoi. On en parlera plus tard.

Phoebe: Bien.

(Ross ouvre la porte, et Whitney est debout devant lui.)

Ross: Salut Whitney.

Whitney: Salut Ross! Tu es prêt pour aller dejeuner?

Ross: Ouais. (Phoebe claque la porte) D’accord.

Phoebe: (A Ross) L’ex de Kyle? Tu étais censé la divertir, pas sortir avec elle!

Ross: (Il ouvre la porte, a Whitney) Salut! Je suis désolé, mais tu m’accorde une minute pour parler à cette femme, qui d’ailleurs n’a pas couché ici cette nuit.

Whitney: Bien sur.

Ross: Bien. (Il ferme la porte) (A Phoebe) Je l’ai divertie et nouys avons passé une excellente sorée, d’accord?

Phoebe: A regarder le concours de danse?

Ross: Parfaitement! Et nous nous sommes rendus compte que nous sommes deux personnes super cool!

Phoebe: Bon, écoute moi Ross, Kyle m’a dit des choses vraiment pas belles sur elle.

Ross: Comme?

Phoebe: Comme qu’elle est vraiment méchante, elle critique toujours et, et NON! Elle va repeindre une pièce avec des couleurs très claires sans même t’en parler!

Ross: Bien.

Phoebe: Et! Elle utilise le sexe comme une arme!

Ross: Bien! Merci de m’avoir prevenu. Lors du dejeuner, je serais très prudent quant à la peinture et au sexe.

Phoebe: Tu vas quand même sortir avec elle?!

Ross: Parfaitement!

Phoebe: Heu, tu as entendu ce que je viens de dire?!

Ross: Allons, Phoebe! Reflechi ! Bien sur que son ex-mari dit ce genre de choses. Maintenant, si tu veux bien m’excuser...

Phoebe: (L’interrompant) Non, écoute moi! Elle est folle!

Whitney: (derrière la porte) Heu, ta porte n’est pas insonorisée.

Phoebe: Tu vois? Rien ne la satisfait jamais!

[Scene: Bureau de Rachel, Tag arrive.]

Tag: Bonjour.

Rachel: Bonjour, Tag! Alors, tu t’es amusé avec  Joey, hier soir?

Tag: Ouais. Nous sommes allés au match des Knicks

Rachel: Ohh, c’est bien.

Tag: Après nous sommes allés dans ce bar ou il y avait toutes ces jolies femmes!

Rachel: Fe-femme? Tu veux dire comme comme des filles en plus agées?

Tag: Ouais, c’est ça, vers la trentaine.

Rachel: (Pause) Oh.

Tag: Et avant, j’avais jamais réussi à parler à des femmes dans les bars, mais là j’ai eu au moins 20 numéros de téléphone sur la soirée.

Rachel: C’est génial! Joey t’a vraiment appris pleins de trucs alors, hein?

Tag: Un peu.

Rachel: Ah oui?

(Une belle femme entre)

Tag: (A elle, avec la voix de Joey) Alors, ça gaze?

Publicité

[Scene: Joey et Rachel, Joey apprend à Chandler à sourire. Chandelr sourit.] 

Joey: Tu vois? Ca c’est un beau sourire! Facile. Naturel. Maintenat, fait comme si je prenais une photo. (Chandler fait immédiatement La Face.)

Chandler: Je ne peux pas m’empecher!

Joey: Bien, bien, bien tu veux savoir ce que je fais quand je tourne?

Chandler: Tu m’emprunte de l’argent?

Joey: Bon, d’abord, tu veux que ça soit naturel. Je regarde en bas (il regarde en bas), je regarde en bas, je regarde encore en bas, ensuite je releve la tête. (Il lève la tête et sourit) Tu vois? A ton tour. Regarde en bas (Chandler regarde en bas), tu regardes en bas, continue,...

Chandler: Pourqoi il y a de la confiture sur ta chaussure?

Joey: J’ai mangé un beignet. (Chandler secoue la tête.)

Rachel: (entre) Salut!

Joey: Salut!

Chandler: Salut!

Rachel: Alors, j’ai cru comprendre que tu t’es amusé avec Tag hier soir?

Joey: Ouais! Ce mec est génial!

Rachel: Ouais, et tu t’es amusé  à lui apprendre comment être “Joey”.

Joey: Quoi?

Rachel: Tu sais, toutes ces femmes.

Joey: Non, tu peux apprendre à quelqu’un à être bon avec les femmes. C’est pour ça que j’ai jamais reussi avec Chandler.

Chandler: (Pause) Je suis juste là!

Rachel: Ouais, tu voudras bien éviter de ressortir avec lui? L’idée de vous deux, et de toutes ces femmes, c’est juste que,--Je sais qu’il est mon assistant et que je peux pas sortir avec lui—mais ça m’embête quand même, d’accord?!

Joey: Hé!! Non, non, non, tu peux pas me l’enlever! J’ai trouvé un partenaire avec qui aller draguer les nanas! Enfin!!

Chandler: Je suis encore là!

Rachel: Bon d’accord, mais tu voudras bien lui dire quand même combien c’est peu satisfaisant et inutile de sortir avec des tas de filles.

Joey: (Choqué) Quoi?!

Rachel: Je veux juste qu’il ne rencontre personne tant que je ne me suis pas remise—Je finirais par m’en remettre! C’est pas comme si je l’aimais, c’est purment physique!! Mais j’ai souvent ce genre de coup de foudre! Tu sais, j’ai flashé sur toi la première fois que je t’ai vu!

Joey: Je sais, Monica me l’a dit.

Chandler: Tu as flashé sur moi la première fois que tu m’as vu?

Rachel: Oui, bien sur. (Joey l’interroge du regard et elle répond non d’un signe de tête.)

Chandler: Est-ce que vous ne me voyez pas ou quoi? (Il agite ses bras pour leur faire signe.)

Rachel: (A Joey) Alors, tu vas lui parler?

Joey: Je ne sais pas, Rachel?

Rachel:  Allez! Je te donnerais dix chemise Ralph Lauren gratuites.

Joey: Une! (Pause) Non dix! Tu as dit dix! Tu ne peux plus changer!

[Scene: Central Perk, Joey est là, Tag entre portant un sac.]

Tag: Salut Joey, tu voulais me parler?

Joey: Je sais pas. Heu, tu as quelque chose pour moi?

Tag: Oh, oui, c’est de la part de Rachel.

(Joey prend le sac et compte rapidement les articles.)

Joey: Dix. D’accord. Ecoute Tag, tu sais toutes c’est femmes.

Tag: Oui?

Joey: Elles sont pour toi!

[Scène : Atelier du photographe. Monica attend que Chandler veuille bien essayer à nouveau de faire un beau sourire.]

Monica: (le voyant y arriver) Hé ! Ca y est !

Chandler: J’ai réussi !

Monica: Est-ce que ça va ?

Chandler: Ouais, Joey m’a dit qu’il fallait que je sois zen, alors il m’a donné un calmant.

Monica: Quoi?!

Chandler: Ouais, et je me suis endormi dans le métro et je suis allé jusqu’à Brooklyn. Brooklyn, c’est loin!!

Monica: Chandler, qu’est-ce qui t’as pris ?

Chandler: Je sais pas, mais t’inquiète pas, maintenant je sais comment prendre des photos. Regarde. Regarde en bas (il regarde en bas), regarde en bas, regarde en bas... (Il s’endort.)

Monica: Chandler ?

Chandler: (Réveillé) Oui! (Il relève la tête et fait La Face.)

[Scène : Central Perk, Ross et Phoebe sont là.]

Phoebe: Salut.

Ross: Salut.

Phoebe: Alors, comment vont les choses avec la folle ? A-t-elle déjà cuisiné ton lapin ?

Ross: Ecoute, tu n’as eu qu’un son de cloche, d’accord, et pour ton information, elle a montré à Kyle 30 couleurs différentes avant de peindre cette chambre ! Et à chaque couleur, sa réponse était “j’en ai fichtrement rien à foutre.”

Phoebe: Oui, bon, d’accord, peut-être qu’elle aurait du passer moins de temps à décorer et plus de temps dans la chambre.

Ross: Bon, je pense que nous n’aurons pas ce genre de problème, mais c’est peut-être parce que je  suis disponible émotionnellement.

Phoebe: Tu penses qu’il n’est pas disponible émotionnellement ?

Ross: Je crois qu’il peut l’être.

Phoebe: Peut-être qu’il ne l’aurait pas été si elle n’avait pas travaillé tous les soirs.

Ross: Oh, excuse-la de savoir ce qu’elle veut faire de sa vie !

Phoebe: Ouais, bien, elle savait sûrement ce qu’elle faisait la nuit du réveillon 1997

Ross: (En colère). Je savais que tu allais me le reprocher!! C’était il y a trois ans ! Elle s’est excusée. Qu’est-ce que tu veux de plus ?

Phoebe: (Elle se lève et part) Nous allons vous faire payer les six dernières années !

Ross: Nous aussi, nous aussi ! (Ross remarque qu’un couple les regarde) Désolé de vous avoir infligé ça.

[Scène : Bureau de Rachel, Tag entre.]

Tag: Bonjour Rachel.

Rachel: Salut. (Il lui tend son courrier.) Merci, alors qu’est-ce que vous avez fait hier soir ?

Tag: Je suis sorti avec Joey.

Rachel: Ah oui ? Encore une soirée à draguer les minettes ?

Tag: Non. Nous avons discuté. Je crois que je ne vais pas retourner dans ce bar.

Rachel: Whoua. Je croyais vraiment pas que vous alliez me dire ça !

Tag: Ca n’était pas vraiment moi. J’ai toujours été plus heureux quand... Pourquoi je vous dis ça ? Vous vous en moquez.

Rachel: Oh non, si ça m’intéresse ! Je veux dire, allez y continuez, vous disiez, je suis plus heureux quand...

Tag: Quand je suis dans une relation. J’aime avoir une petite amie.

Rachel: Vraiment ?

Tag: Quelqu’un que je puisse gâter, vous voyez ?

Rachel: Ga-gater ?

Tag: Oui-oui. Je peux vous demander un truc?

Rachel: Oui.

Tag: Vous croyez qu’il y a une personne parfaite pour chacun d’entre nous ?

Rachel: Hé bien, je commence à le croire.

Tag: Et si cette personne était déjà dans votre vie, vous devriez agir, n’est-ce pas ?

Rachel: Oui ! Bien sur !

Tag: C’est parfait alors.

Rachel: Oui.

Tag: Je vais ressortir avec mon ex-petite amie.

Rachel: J’adorerais !

Tag: Quoi ?

Rachel: (Elle panique, se retourne, décroche le téléphone et prétend qu’il  y a quelqu’un) Allô ? (Elle écoute). Oh, oui ! (A Tag) Ca va durer un moment. Excusez-moi. (Tag sort et elle ferme la porte derrière lui, dégoûtée.) Ouais !

[Scène : Central Perk, Ross et Phoebe sont  nouveau là, mais cette fois ils ne se parlent plus. Phoebe boit son café bruyamment.]

Ross: Mon Dieu !

Phoebe: Oh, je suis désolée. Est-ce que ça te dérange ? Et a propos d’être égoïste au lit, comment est Whitney ?

Ross: Peut-être qu’elle n’aurait pas à être égoïste au lit si quelqu’un d’autre savait ou ça se trouve !

Phoebe: Oh, il sait ou ça se trouve ! (Doucement) Pour l’essentiel.

(Kyle and Whitney entrent.)

Kyle: Oh hé, bien, vous êtes là tous les deux.

Whitney: Nous devons vous parler.

Phoebe: Tous les deux, ensemble ?

Ross: Quoi de nouveau ?

Whitney: Bien, je suis allé chez Kyle hier soir pour récupérer quelques affaires et nous avons évoqué nos souvenirs...

Kyle: ... nous avons parlé presque toute la nuit et nous avons réalisé que si nous étions si en colère l’un envers l’autre, c’est parce qu’il y avait encore des sentiments entre nous. Alors...(pause)...

Ross: Oh, dit le donc Kyle !

Kyle: Nous allons nous redonner une chance.

Phoebe: Et tu fais quoi de ses pleurnicheries et de son besoin constant d’attention ? !

Whitney: Je vais y travailler.

Phoebe: Oh oui, bien sur, parce que tu es vraiment capable de changer.

Ross: Tu sais, il fait “Mmmm” quand il pisse !

Whitney: Je le sais.

Ross: Ca l’empêche de bien viser, mais après tout.

Whitney: Nous sommes désolés. (Ils se lèvent pour partir.)

Ross: C’est très bien, nous n’avons pas besoin de vous. En fait, je m’en suis déjà remis.

Phoebe: Ouais, et vous savez quoi ? J’en ai fichtrement rien à foutre.

Kyle: Oui, nous partons. (Ils partent.)

Ross: (A Phoebe) Je suis désolé, Phoebe, tu avais raison à son propos. Tu sais, elle a vraiment essayé d’utiliser le sexe comme arme. Oui, je me suis même fait mal au dos.

Phoebe: Tu sais, il fait “Mmmm” quand il fait d’autres trucs aussi.

Ross: Oui, nous serons mieux sans eux.

Phoebe: Et tu sais, même s’ils rompent encore, tu ne devrais pas le laisser entrer dans ton club de mecs tristes.

Ross: Club de mecs divorcés.

Phoebe: Patate, patate.

Ending Credits

[Scène : Central Perk, Phoebe, Chandler, et Joey sont là quand Monica  entre avec le journal local qui a publié l’annonce.]

Monica: Hé les amis, regardez ça ! Ma mère a envoyé le journal!

Phoebe: Oh, montre-moi !

Chandler: Ahhh.

Monica: D’accord. (Elle l’ouvre et leur montre.)

Chandler: Oh, c’est plutôt bien.

Phoebe: Vous faites un couple très attirant. (Il y a un effet photo et nous voyons Monica assise à cote de Joey au lieu de Chandler.)

Joey: Ouais, nous sommes géniaux ensemble.

Monica: Ah oui vraiment!!

Chandler: D’accord.

Monica: Oh, imagine à quoi vont ressembler nos enfants !

Joey: Tu sais, on a  pas besoin d’imaginer.

Chandler: Je vais l’épouser.

Joey: On verra bien.

Fin

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2