Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 8

Scripts saison 8 V.F.
801 802 803 804
805 806 807 808
809 810 811 812
813 814 815 816
817 818 819 820
821 822 823 824
803 uncut
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison8vf

    Script Saison 8 Episode 13

Générique

Titre US : The One Where Chandler Takes A Bath
Titre FR : Celui qui découvrait les joies du bain

Écrit par Vanessa McCarthy
Réalisé par Ben Weiss
Transcrit par Eric Aasen et Dan
Traduit par Amandine Chambert

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 8 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène: appartement de Joey et Rachel, Joey est assis au comptoir et mange un bol de céréales "Frosties".]

Joey: (il pense) Bon. Aujourd’hui est un nouveau jour. tu ne ressens  plus toutes ces choses à propos de  Rachel. C’était trop fou! Tout va bien. Tout va mieux que bien! Et comme le dirait ton ami Tony : "le tigre est en toi!" Tout est normal! C’est juste ton amie Rachel !Ton amie Rachel. Ton amie! Rachel.

Rachel: (elle sort de sa chambre) Salut mon cœur.

Joey: (il pense) Hé, c’est ta petite amie, Rachel!

GENERIQUE DE DEBUT

[Scène: appartement de Monica et Chandler, Chandler est assis dans le canapé et regarde la télé, Monica sort de la salle de bain.]

Monica: (avec désinvolture) Salut.

Chandler: Est-ce que, est-ce que tu es défoncée?

Monica: Je viens de prendre le plus incroyable des bains.

Chandler: Vraiment? Moi j’aime pas les bains.

Monica: Attends, tu les aimes avec moi.

Chandler: Chérie, c’est pas le bain que j’aime, c’est la fille mouillée toute nue qui est dedans.

Monica: Oh, les bains sont si relaxants!

Chandler: Ah bon? Et qu’est-ce que tu fais? Tu t’assois là dedans et tu baignes dans ta propre crasse.

Monica: Tu crois que je suis si sale? Je vais te dire un truc, si tu mettais quelques bougies, de la mousse, et de la musique, tu adorerais! Tu évacuerais tout ton stress.

Chandler: Chérie, on est mercredi, il est 14h00 et je regarde Road Rules, tu crois que je suis stressé?

Joey: (il entre) Salut, Chandler, t’as une minute? Il faut vraiment que je te parle.

Chandler: Oh! Euh, oui! C’est à propos d’une pizza froide ou d’un pain de viande?

Joey: Euh, aucun des deux.

Chandler: Oh mon Dieu, qu’est-ce qu’il t’arrive?!

Joey: Je sais pas. Il se trouve que ...ces derniers temps, j’ai ressenti... Bon, voilà... (Pause) Tu sais quoi? Je me sens beaucoup mieux, merci! (il commence à partir)

Chandler: Oh non-non, c’est pas vrai, reviens par ici.

Joey: D’accord. Ok. Toi et Monica, vous étiez amis pendant longtemps, et bien sûr il y a des règles ici, alors vous êtes allé à Londres. Oh, non, mais c’est différent. Je veux dire qu’il y a des règles là-bas aussi! Tu vois ce que je veux dire?

Chandler: Et toi?

Joey: C’était différent pour vous! Vous étiez tous les deux au même endroit, non?

Chandler: A Londres?

Joey: Oui.

Chandler: Oui. Quand Monica et moi étions à Londres, nous étions tous les deux à Londres.

Joey: Tu sais quoi? C’est une mauvaise idée. Oublie ça. Oublie ça, et écoute, rends moi un service, cette conversation restera entre toi et moi.

Chandler: Si c’est ce que tu veux.

[Scène: Au Central Perk, Phoebe et Rachel sont assises sur le canapé. Ross s’assoit.]

Rachel: Salut! Oh, Ross, n’oublie pas, on a rendez-vous chez le médecin demain!

Ross: Oui.

Phoebe: Hé, vous allez savoir si c’est une fille ou un garçon?

Ross: Non-non, on en a déjà parlé. On ne veut pas savoir. Tout ce que nous souhaitons c’est que le bébé soit heureux et en bonne santé.

Rachel: Oui! Heureux et en bonne santé! Et mignon!

Ross: Et intelligent!

Rachel: Populaire.

Ross: Avec des prédispositions pour les sciences.

Phoebe: Est-ce que vous parlez du même bébé ? Hé! Vous avez déjà pensé à des prénoms?

Rachel: Oh oui! j’ai pas mal d’idées!

Ross: Ah bon? Moi aussi!

Phoebe: Moi aussi!

Rachel: Ah bon?!

Phoebe: Euh! Si c’est une fille : Phoebe, et si c’est un garçon : Phoebo!

Ross: Pourquoi pas. Mais tu nous en veux pas si on en choisi un autre au cas où? Euh, Rachel, tu pensais à quoi toi? (il la regarde)

Rachel: Ok! Si c’est une fille que penses-tu de "Sandrine"? C’est français.

Ross: Euh. C’est un joli prénom pour un solvant industriel.

Rachel: Très bien, Et toi qu’est-ce que tu as?

Ross: Hé bien, OK, c’est pour un garçon. Je sais que c’est un peu original ici, mais..."Darwin".

Rachel: Waouh, oh mon Dieu, notre enfant sera battu à mort dans la cour de l’école.

Phoebe: Oui, par Sandrine.

Ross: Tu dis ça parce que j’ai dit nom à ton prénom!

Rachel: Non, pas du tout.

Phoebe: Et si vous utilisiez chacun cinq droits de veto?

Ross: D’accord.

Rachel: D’accord.

Ross: Ça me paraît juste.

Rachel: Ouais! Je ne pense pas que tu en auras besoin. Ecoute-ça. Si c’est une fille : "Pluie".

Ross: Veto.

Rachel: Pourquoi?

Ross: Pluie? Salut, je m’appelle Pluie. J’ai mon propre four, et ma robe est faite avec du blé.

Phoebe: Je la connais! Je lui ai acheté des savons faits maison lors d’un concert en hommage à des célébrités disparus!

Ross: Ok, pour un garçon que penses-tu de Thatcher?

Rachel: Ross, pourquoi est-ce que tu hais ton enfant?

Ross: très bien, à toi.

Rachel: Ok, James.

Ross: Euh.

Rachel: Mais seulement si c’est un fille.

Ross: Oh, veto. Et—Ooh j’aime Ruth! Que dis-tu de Ruth?

Rachel: Oh! Pardon! Est-ce que tu vas avoir un gamin de 89 ans? Je propose Dayton?

Ross: Veto. Stewart?

Rachel: Veto. Sawyer?

Ross: Veto. Helen?

Rachel: Veto.

Phoebe: C’est moi ou vous commencé à tomber d’accord sur Veto ?

[Scène: appartement de Monica et Chandler, Monica sort de la salle de bain quand Chandler entre.]

Chandler: Salut.

Monica: J’ai une surprise pour toi!

Chandler: Du sexe sur la balcon?

Monica: Non, mais y’a quelqu’un qui va vraiment arrêter de penser à ça, n’est-ce pas?

Chandler: C’est quoi alors?

Monica: Je t’ai fais couler un bain!

Chandler: Chérie, je n’aime pas les bains! Tu peux pas plutôt me faire couler une image de nous faisant l’amour sur le balcon?

Monica: S’il te plait, Est-ce que tu peux juste essayer, pour moi? Allez, J’ai utilisé mes meilleurs trucs! J’ai allumé des bougies. Il y a de la music. J’ai mis du sel de bain ET de la mousse! Et en plus il y a un petit bateau en plastique ce qui fait que c’est un bain que pour les garçons!

Chandler: En effet, le bateau ça fait un peu plus viril.

Monica: Je te le promets, si tu essayes tu vas adorer!

Chandler: Très bien, si je le fais, est-ce qu’on pourra au moins parler de sexe sur le balcon?

Monica: D’accord.

(Chandler court dans la salle de bain)

Monica: Je suis sûre de la façon dont cette discussion va se terminer.

[Plan sur Chandler qui est dans son bain. On entend la chanson "Only Time".]

Chandler: (il pense) C’est vrai, c’est pas si mal que ça. J’aime l’odeur des fleurs! Tout va bien, parce que j’ai mon bateau.

Monica: (elle entre) Alors?

Chandler: Oh mon Dieu.

Monica: Je t’avais bien dit que t’étais une personne à bains! Hé quand tu sortiras, peut-être que je pourrais te faire un masque de beauté!

Chandler: Je vais avoir besoin d’un plus gros bateau alors.

[Scène: Chez le docteur, le docteur écrit quelque chose, Rachel est sur la table et Ross est debout.]

Ross: Je pense que tu n’as pas l’esprit assez ouvert en ce qui concerne le prénom "Ruth". "Salut petite Ruthie Geller", tu vois comme c’est mignon?

Rachel: Oh, oh mon Dieu! J’entends déjà le claquement des tuiles de mahjong les unes contre les autres!

Dr. Long: Très bien! Tous vos examens sont bons. Maintenant, est-ce que ça vous intéresse de connaître le sexe du bébé?

Ross: Euh, non. Non.

Rachel: Mais vous l’avez juste ici dans ce dossier? Vous pourriez nous dire si c’est un garçon ou une fille? Dayton ou Sandrine? Phoebe ou Phoebo?

Dr. Long: C’est vrai. Mais vous ne voulez pas savoir...

Ross: Non, non, on veut attendre, n’est-ce pas?

Rachel: Oui, c’est vrai.

Dr. Long: (il regarde son biper) Oh, je reviens tout de suite. Et, euh, je sais que ça ne me regarde pas, mais s’il vous plait n’appelez pas votre enfant "Phoebo".

Rachel: (elle regarde le tableau d’affichage sur lequel il y a des photos de bébés) Bon, lequel des ces bébés est le plus moche d’après toi?

Ross: Quoi? Rachel! Arrête, c’est horrible! Ils sont ...euh...ce sont des bébés. Ils sont tous beaux.

Rachel: le troisième en partant de la gauche?

Ross: Ouais, pourquoi il me dévisage? Je crois qu’il sait que je parle de lui. (Rachel jette un oeil furtif au dossier) Qu’est-ce que tu—Quoi—Quoi—Hé!!

Rachel: Quoi?!

Ross: Tu as regardé!

Rachel: Non!

Ross: Je t’ai vu!

Rachel: D’accord, j’ai regardé. Mais je n’ai rien vu, je te promets.

Ross: Honte à toi! Regarde le bébé moche te juge!

Rachel: Ok, mais Ross écoute moi une minute...

Ross: Non, non, non, non! Ne me le dis pas! Je ne veux pas savoir!

Rachel: Je ne peux pas te le dire même si je le voulais, parce que je ne sais rien! Je te promets, je n’ai rien vu, et je ne veux pas savoir! J’ai juste eu un écart de conduite momentané.

Ross: Un écart de conduite momentané. Tu veux dire que tu n’a aucune maîtrise de toi-même?

Rachel: (elle touche son ventre) Ok, depuis quelques mois je n’ai plus pleine possession de mes actes.

[Scène: appartement de Monica et Chandler, Monica entre.]

Monica: Salut?

Chandler: Je suis dans la salle de bain, tu peux venir voir? Je crois que j’ai un petit problème.

Monica: Tu sais quoi? Je crois que je vais t’attendre ici.

Chandler: Je suis dans la baignoire.

Monica: Ah. (elle va dans la salle de bain.) Qu’est-ce qu’il se passe?

Chandler: Je me suis fait couler un bain, mais j’ai tout raté! L’eau est tiède. Le sel ne s’est pas dissout et maintenant... je suis là dedans. En plus les senteurs que j’ai utilisées ne vont pas ensemble. Eucalyptus et camomille—Ooooh!

Monica: Quoi?

Chandler: Le sel de bain! Le sel de bain commence à se dissoudre! C’est différent. (Pause) C’est agréable.

Monica: Ok, parlons d’autre chose.

Chandler: Ouais! Bien sûr. Alors, comment s’est passée ta journée aujourd’hui? Oh-oh-oh!

Monica: Hé bien, J’ai eu la plus bizarre des conversations avec Joey. Il parlait de règles à suivre, du bon du mauvais et ...

Chandler: J’ai eu exactement la même conversation avec lui.

Monica: Ah bon? De quoi parlait-il?

Chandler: je ne sais pas! Joey n’a jamais autant eu de mal à sortir ses mots depuis que je l’ai vu dans Macbeth!

Monica: (elle soupire) C’était une longue nuit.

Chandler: Ok, essayons d’éclaircir la chose. Qu’est-ce qu’il t’a dit exactement?

Monica: Ok, il parlait de règles.

Chandler: Eh-euh.

Monica: Humm, et qu’il regardait les gens différemment.

Chandler: Il ne m’a rien dit à propos de ça.

Monica: Qu’est-ce qu’il t’a dit?

Chandler: Il n’a pas arrêter de poser des questions à propos de toi, moi et Londres. Et, bien sûr l’élément qui fait que tout ça se rejoint : les règles.

Monica: Ok. Si on résume, toi, moi et Londres. Regarder les gens différemment. Peut-être qu’il veut faire ce que nous on a fait à Londres avec quelqu’un.

Chandler: Mais c’est quoi ces règles alors?

Monica: Attend une minute! Il s’est arrêter de parler la minute où Phoebe est entrée!

Chandler: Parce qu’il la regardait différemment.

Monica: Et Phoebe est son amie, alors il croit qu’il enfreint les règles!

Chandler: Mon Dieu! Il veut faire l’amour avec Phoebe à Londres!

Phoebe: (à l’extérieur de la salle de bain) Il y a quelqu’un?

Monica: Juste une minute! (à Chandler) C’est Mme. Tribbiani!

Chandler: Ne lui dis rien.

Monica: Pourquoi est-ce que je lui dirais rien? Deux de nos meilleurs amis peuvent vivre la plus belle histoire d’amour de leur vie! Et en plus ils voudront me remercier, et on pourrait tous avoir des bébés en même temps?

Chandler: Je ne vais pas te laisser dire quoi que ce soit.

Monica: Toi tu restes là! (elle verse une bouteille entière de sel de bain dans la baignoire)

Chandler: Oh, mon Dieu!!!

(Monica sort de la salle de bain en courant et trouve Phoebe dans la cuisine)

Phoebe: Ah, Monica, je t’ai rapporté ton fer à repasser.

Monica: Oh, c’est toi qui l’avais?

Phoebe: Euh-euh.

Monica: Je croyais que je l’avais perdu alors j’en ai racheté un nouveau, il y a environ un mois.

Phoebe: Oh, ça tombe bien, j’ai cassé celui-là.

(Monica sourit)

Phoebe: Quoi?

Monica: Rien.

Phoebe: Ok.

Monica: En fait, je ne devrais pas le dire. En réalité je ne suis vraiment pas supposé te le dire.

Phoebe: Très bien.

Monica: C’est trop génial, tu ne peux pas t’immaginer!

Phoebe: Alors c’est vraiment trop dommage que tu ne puisses pas me le dire.

Monica: Il y a quelqu’un qui t’aime bien!

Phoebe: (elle soupire) C’est Chandler?

Monica: Non!

Phoebe: Alors dis-lui d’arrêter de me reluquer!

Monica: C’est Joey!

Phoebe: Vraiment?! Joey?! Non Arrête.

Monica: Tu serais intéressée?

Phoebe: Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas. Tu sais, d’un côté, peut-être que oui? Mais de l’autre...Non, non je ne peux pas. Nous sommes des amis. Non, non, je ne veux pas risquer une amitié.

Monica: Tu as raison. Alors, est-ce que tu penses lui en parler?

Phoebe: Bien sûr, oui. C’est Joey quand même. Je ne veux pas le blesser. Je dois dire que j’ai vraiment du succès! D’abord Chandler, maintenant Joey!

Monica: Pas Chandler, juste Joey.

Phoebe: Oui bien sûr.

Coupure pub

[Scène: Au Central Perk, Ross est assis sur une chaise, Rachel entre.]

Rachel: Salut.

Ross: Salut.

Rachel: Tu sais quoi? J’y ai beaucoup repensé. J’aime vraiment bien le prénom "Ruth". Je crois sérieusement que notre enfant pourrait le porter.

Ross: Rachel tu ne peux pas imaginer ce que ça représente pour moi! Ohh... Attends une minute. Tu détestais ce prénom! Pourquoi changerais-tu d’avis? A moins que, tu ne saches déjà qu’on ne va pas appeler notre enfant comme ça. Tu as effectivement vu le dossier. Et tu sais que c’est un garçon!

Rachel: Je n’ai rien vu du tout! J’ai vraiment changé d’avis à propos de ce prénom.

Ross: Ça m’étonnerait! Tu es d’accord pour "Ruth" comme ça tu pourras choisir le prénom si c’est un garçon, et alors tu l’appelleras Bruyère, Cerisier ou Séquoia.

Rachel: C’est pas mal—Séquoia?

Ross: Veto.

Rachel: très bien.

Ross: A moins que... (Rachel soupire.) Tu avais prévu que j’allais tout découvrir et tu sais que c’est une fille, et tu veux vraiment l’appeler "Ruth"! Je ne marche pas dans ton jeu! Ok? on élimine "Ruth"!

Rachel: Mais Ross, Tu veux l’appeler "Ruth"!

Ross: Pas dans ces conditions!

[Scène: appartement de Joey et Rachel, Joey est assis dans son fauteuil Phoebe entre.]

Phoebe: Salut.

Joey: Salut. Quoi de neuf?

Phoebe: Humm, Joey, je sais.

Joey: Quoi?

Phoebe: Je saaaaaiiiiis.

Joey: Quoooooiiiiiii?

Phoebe: Je sais à propos de des sentiments.

Joey: Oh mon Dieu. vraiment?

Phoebe: Oui, et je suis désolée. Je sais que tout à bien marché entre Chandler et Monica, mais c’est un cas exceptionnel.

Joey: Je sais. Je sais. Et c’est encore plus compliqué que ça ne l’était pour eux. Mince, c’est Rachel quand même.

Phoebe: Mince, c’est Rachel!

Joey: Je sais. Je sais. Et elle n’est pas uniquement mon amie, c’est mon amie enceinte! C’est mon amie enceinte qui est l’ex de Ross!

Phoebe: Ouais c’est Rachel. (à elle même) Redis-le encore une fois j’ai pas très bien compris.

Joey: Qu’est-ce que je vais faire? Tu le sais, mais ne dis rien à personne, j’essaye de refouler ces sentiments au plus profond de moi, tu sais? J’ai pas dormi de la nuit et j’ai fait une liste de tout ce que je n’aime pas chez elle. Tu veux l’entendre?

Phoebe: Ouais.

Joey: Elle me fait manger de la mayonnaise allégée. C’est tout! C’est tout ce que j’ai trouvé! Et tu sais quoi? Ça a le même goût et je rentre mieux dans mes pantalons!

Phoebe: Joey, tu en fais une montagne pour rien. C’est sûrement qu’une toquade.

Joey: Tu crois?

Phoebe: Absolument! Tu sais, tu as une vague de sentiments, mais après ils s’iront.

Joey: Ouais, c’est juste une toquade! C’est tout! C’est une toquade! Je suis Joey, je n’éprouve pas de profonds sentiments.

Phoebe: C’est vrai, et puis voilà! Ça arrive tout le temps des toquades! Je sais que j’en ai eu pour vous tous les mecs. Oui euh, sauf pour Ross et Chandler. Et je suis sûr que tu en as eu pour nous toutes.

Joey: Pas vraiment.

Phoebe: Mm-hmm. (à elle-même) Tiens prends-toi ça dans la figure.

[Scène: Au Central Perk, Rachel est dans le canapé, Ross entre.]

Ross: Alors, je euh... j’ai appelé le médecin et maintenant nous connaissons tous les deux le sexe du bébé.

Rachel: Quoi?

Ross: Tu as bien entendu. L’élève est devenu maître.

Rachel: Ross, je te le promets, je ne le sais pas.

Ross: Oh, allez, tu sais que c’est une fille!

Rachel: Une quoi?!

Ross: Tu n’étais vraiment pas au courant?

Rachel: On va avoir un fille?

Ross: Non.

Rachel: c’est ce que tu viens de dire!

Ross: Non.

Rachel: Tu as dis que c’était une fille!

Ross: Oui. Je... je suis désolé. Je suis désolé.

Rachel: Moi non! On va avoir un fille! Quelques fois j’ai du mal à réaliser que c’est toi le père—mais c’est pas grave! On va avoir un fille!

Ross: Je sais! Je sais. Tu sais quoi? Je remets "Ruth" sur le tapis!

Rachel: Oh, oui! Nous allons avoir notre petit bébé Ruth...

Ross: Je peux mettre un veto.

Rachel:Oui.

[Scène: appartement de Monica et Chandler, Chandler entre au moment où Monica sort de la salle de bain.]

Monica: Salut.

Chandler: On dirait que ça sent les huiles essentielles?

Monica: Ouais, Je suis sur le point de prendre un bain. Je vais juste prendre un magazine.

Chandler: Ok.

(Dès que Monica quitte la pièce Chandler enlève sa veste et se précipite dans la salle de bain. Quand Monica entre dans la salle de bain elle trouve Chandler dans la baignoire.)

Monica: Mais qu’est-ce que tu fais?

Chandler: J’évacue mon stress?

Monica: Je sais que tu es novice en la matière, mais c’est totalement interdit.

Chandler: Oh, c’est trop dur de respecter les règles quand on est si relaxé.

Monica: Très bien, tu peux rester dans ce bain, mais je prends le bateau. Maintenant tu n’es plus qu’une fille dans une baignoire!

(Phoebe entre dans la salle de bain)

Chandler: (contrarié) Salut!

Phoebe: Salut. De la mousse! Très viril. Bon, je viens pour te dire comment ça s’est passé avec Joey.

Chandler: (à Monica) tu lui as dit?!

Monica: Elle me l’a arracher de la bouche! C’est une magicienne de la conversation! Alors comment ça s’est passé?

Phoebe: hé bien, tu avais tort, il ne m’aime pas!

Monica: Quoi?

Phoebe: Ouais! Comment t’aurais réagi si je t’avais que "l’homme qui tombe à pic" t’aimait bien, et que une fois chez lui il te disait qu’il ne t’aimait pas? Qu’est-ce que tu aurais ressenti ?

Monica: (Pause) Je pense que je m’en ficherais.

Phoebe: Vraiment? Il est canon " l’homme qui tombe à pic"!

Joey: (à l’extérieur de la salle de bain) Salut?

Phoebe: On est dans la salle de bain!

Joey: Pourquoi?

Chandler: (d’un ton sarcastique) Parce que c’est l’heure de se relaxer !

Joey: (il entre dans la salle de bain) Qu’est-ce que vous faîtes là-dedans?

Monica: Oh mon Dieu! Une amie qu’il regarde différemment, mais c’est faux. C’est Rachel!

Chandler: Tu aimes Rachel?!

Joey: C’est pas grave, Ok? Phoebe et moi en avons parlé. Ce n’est qu’une toquade! Ça va passer! (il baisse les yeux) Hé ben dis donc, je crois qu’il faut que tu rajoutes un peu de mousse! Oh!

Phoebe: (elle regarde là où il n’y a plus de mousse) (à Monica) Mazel tov.

Rachel: (elle entre) Salut! Ross et moi on vous cherchait! Qu’est-ce que vous faîtes tous là dedans? (elle regarde Chandler) Oh, oh! (elle regarde là où Joey voudrait que Chandler rajoute de la mousse.)

Monica: Chéri, couvre-le avec le bateau!

Ross: (à l’extérieur de la salle de bain) Il y a quelqu’un?

Chandler: (d’un ton sarcastique) Oui on est tous ici et on aimerais bien que tu te joignes à nous!

Ross: (il entre) Hé ben dites donc! Qu’est-ce qu’il se passe ici? Wouah, il est cool ce bateau—(il se rend compte pourquoi le bateau est là)—Oh, non. (il détourne ses yeux et regarde le plafond) (à Rachel) Hé, est-ce que tu leur as dit?

Rachel: Non, j’attendais que tu sois là!

Phoebe: Nous dire quoi?

Rachel: On va avoir une fille.

All: Oh, waouh! Super! Waouh! Hoorra! Oh, génial!

(ils se prennent tous dans les bras et se retournent vers Chandler)

Chandler: Euh...je vous féliciterais plus tard!

[Scène: Appartement de Joey et Rachel, Joey est assis au comptoir il mange un bol de céréales "Choco Pops".]

Joey: (il pense) Très bien. Aujourd’hui est un nouveau jour, et c’est juste une toquade, c’est tout! Juste une petite toquade! C’était complètement débile de penser que c’était sérieux. Débile! Comme mon ami le singe dirait, "tu as la banane!" Tout va bien . C’est juste une toquade.

Rachel: (elle entre) salut, mon chou.

Joey: (il pense) Je t’aime.

GENERIQUE DE FIN

[Scène: Salle de bain de Chandler et Monica. Ils sont assis face à face dans la baignoire.]

Monica: C’est bien d’être là tous les deux, non?

Chandler: Ouais. Et avec quoi tu me touche pour que ce soit si agréable.

Monica: Je ne suis pas en train de te toucher.

Chandler: Ah bon?

Monica: C’est le sel de bain.

Chandler: Oh, Sainte-Marie mère de Dieu. Une nouvelle source de plaisir !

Monica: (à elle même) Tant que ça te retient loin du balcon, mon p’tit gars !

Fin

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2