Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 10

Scripts saison 10 V.F.
1001 1002 1003 1004
1005 1006 1007 1008
1009 1010 1011 1012
1013 1014 1015 1016
1017 1018
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison10vf

    Script Saison 10 Episode 13

Générique

Titre US : The One Where Joey Speaks French
Titre FR : Celui qui baragouinait

Écrit par Sherry Bilsing-Graham et Ellen Plummer
Réalisé par Gary Halvorson
Transcrit par Coffee Mug , Eleonora et Sebastiano
Traduit par Guillaume Martin

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 10 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Central Perk. Ils sont tous là. Phoebe entre.]

Phoebe: Salut.

Tous : Salut !

Rachel: Comment s’est passée ta lune de miel ?

Phoebe : Oh ! Incroyable ! Champagne, dîners aux chandelles. Promenades au clair de lune sur la plage, c’était tellement romantique.

Rachel: Oh !

Chandler: Où est Mike ?

Phoebe: Il est chez le médecin, il n’est pas allé aux toilettes durant tout le séjour.

Joey: Bref, je suis content que tu sois revenue. J’ai vraiment besoin de ton aide.

Phoebe: Oh, pourquoi ? Que se passe-t-il ?

Joey: J’ai une audition pour une pièce et je dois parler français. Or il se trouve que je parle couramment français si l’on en croit mon CV.

Ross: Joey, tu ne devrais pas mentir sur ton CV.

Monica: Oui, tu ne devrais vraiment pas. (A Ross, ironique) Au fait, comment étaient les fouilles au Caire ?

Ross: (chuchote) C’était bien...

Rachel: Je ne savais pas que tu parlais français.

Phoebe: Oui, bien sur je parle français ! Qu’est-ce que tu penses alors ? (En Français dans le texte original)

Rachel: Oh, c’est super sexy ! !

Joey: Alors, est-ce que tu vas m’aider ? J’ai vraiment envie d’avoir ce rôle.

Phoebe: Bien sûr ! Tout le plaisir est pour moi, mon ami.

Rachel: Sérieusement, arrête ou je vais me jeter sur toi.

OPENING CREDITS

[Scène : L’appartement de Monica et Chandler.]

Chandler: Salut.

Monica: Salut.

Chandler: Pourquoi tu portes mon tablier ?

Monica: Je fais des cookies pour Erica. Et, au fait, il faut que nous partions pour l’aéroport bientôt, son avion arrive dans une heure environ.

Chandler: Oh, et lorqu’elle sera là, est-ce que je peux vous présenter comme ma femme et la femme qui porte mon enfant ? Non ? Divorce ?

Ross: (entre) Salut.

Monica: Salut.

Ross: Vous savez où est Rachel ?

Monica: Non, nous ne l’avons pas vu depuis ce matin.

Ross: Incroyable. Elle devait me retrouver avec Emma il y a une demi-heure.

 (Il essaye de prendre un cookie mais Monica lui frappe la main).

Monica: Oh !

Ross : Aïe !

Monica: Ils sont pour Erica

Ross: Quoi ? Elle va manger tous ces cookies ?

Monica: Hé bien, je veux avoir un enfant mignon et potelé.

Ross: Alors, pourquoi Erica vient-elle vous rendre visite ?

Monica: Parce que nous voulons mieux la connaître, et elle n’est jamais venue à New York... Elle veut voir tous les lieux touristiques. La Statue de la Liberté, l’Empire State Building...

Chandler: Oh ! Ces endroits où les gens sont parqués comme du bétail. Et il y a toujours un imbécile qui fait : Meeeeeuh !

Monica: Si cela t’ennuie tellement, pourquoi le fais-tu ?

Ross: (Regarde Rachel qui entre avec Emma.) Oh salut ! Merci d’arriver avec une demi-heure de retard !

Rachel: Ross...

Ross: Non, non, non, je suis sûr que tu as une bonne excuse, comme un rendez-vous cher le coiffeur, une manucure ou encore de soldes chez Barney ?

Rachel: Mon père a eu une crise cardiaque... (elle pleure) ... pendant que j’étais chez Barney.

Ross: Oh mon Dieu !

Monica: Chérie !

Chandler: Je suis désolé.

Ross: Comment va-t-il ?

Rachel: Ils disent qu’il va s’en sortir, mais il est toujours fortement sédaté.

Ross: Ok ! Je vais venir avec toi à Long Island, tu ne dois pas rester seule.

Rachel: Non ! Tout va bien. J’ai pas besoin que tu viennes ! Je peux me débrouiller toute seule.

Ross: Je te le demande encore, laisse-moi venir ! Fais ça pour moi !

Rachel: Ok s’il faut vraiment que tu viennes...

Ross: Je parie qu’un bon cookie de Monica te ferait plaisir !

Rachel: Oui, vraiment.

Ross: Oh !

Rachel: Ohh... (Ross regarde Monica qui est en colère. Il prend deux cookies.)

[Scène : Central Perk. Phoebe s’efforce d’apprendre le français à Joey. Elle est assise face à lui, avec le script dans les mains.]

Phoebe: Bien, ça a l’air assez simple. Ta première réplique est « Mon nom est Claude ». Répète après moi : « Je m’appelle Claude ».

Joey: Je de coup Clow.

Phoebe: Bon, euh... essaye encore.

Joey: Ok.

Phoebe: Je m’appelle Claude.

Joey: Je depli mblue.

Phoebe: Ce n’est pas vraiment ce que j’ai dit.

Joey: Vraiment ? Ca me semblait pareil.

Phoebe: Vraiment ?

Joey : Oui.

Phoebe: Bon, essaye encore. Ecoute vraiment.

Joey: J’ai compris.

Phoebe: (doucement) Je m’appelle Claude.

Joey: Je te flouppe Fli.

Phoebe: Oh, mon Dieu !

Joey: Oh, de fuff !

Monica: (Entre avec Erica et Chandler) Salut !

Phoebe: Salut !

Joey: Salut !

Monica: Je veux vous présenter quelqu’un de très spécial. Phoebe, voici Eric. Et voici le bébé.

Phoebe: Oh !

Monica: Joey. Erica, bébé !

Joey: Bonjour.

Monica: Tout le monde. Erica, bébé ! !

Chandler: Monica. Calme ! Toi !

Erica: Merci. Ca me fait très plaisir de vous rencontrer. Je n’arrive pas à croire que je suis là !

Joey: Bienvenue à New York ! ! Ou je devrais dire « ghe deu flooff New York City » ?

Chandler: Pourquoi dis-tu ça ?

Phoebe: Ok ! Qu’est-ce que vous avez prévu pour aujourd’hui ?

Erica: Je veux tout voir ! Times square, Connie Island... Rockfeller center...

Joey: Tu sais ce que tu devrais faire ? Tu devrais aller en haut de la statue de la liberté.

Erica: Oh, oui ! Faisons-ça !

Chandler: Génial. (A Monica) Ce bébé a intérêt à être vraiment bien.

[Scène : L’hôpital.]

Rachel: (arrête une infirmière) Excusez-moi ! Je viens voir mon père... Je m’appelle Rachel Green.

Ross: Et je suis le Docteur Ross Geller.

Rachel: Ross, je t’en prie, nous sommes dans un hôpital. Et cela veut dire quelque chose ici. On peut entrer le voir ?

L’infirmière : Absolument.

Ross: Rachel, je pense que je vais t’attendre dehors. J’ai un peu mal à la gorge et je ne voudrais pas le contaminer.

Rachel: Ross ! Je t’en prie, n’aie pas si peur de lui !

Ross: Je n’ai pas peur de lui, je suis vraiment malade.

L’infirmière : Il est sous sédatif, donc il est endormi.

Ross: Je me sens mieux.

Rachel: Oh ! Oh mon Dieu ! Je vois qu’il ne s’est jamais servi des ciseaux que je lui ai acheté pour couper les poils du nez et des oreilles.

L’infirmière : Melle Green ? Le docteur de votre père est au téléphone si vous voulez lui parler.

Rachel: Oh, génial ! Ça va aller ?

Ross: Il est inconscient donc je pense que tout ira bien.

Rachel : (sort) Ok.

(Ross allume la télé. Il met ses pieds sur le lite et regarde un film de dinosaures dans lequel le dinosaure est capturé par des cow-boys. Le Dr Geller se réveille.)

Ross: La télé vous a réveillé ?

Dr Green : Non ! En mettant vos pieds sur le lit, vous avez tiré mon cathéter.

Ross: Ouille !

Dr Green : Qu’est-ce que vous faites ici, Geller ?

Ross: Je suis venu avec Rachel, qui va revenir d’un instant à l’autre. Alors ? Quoi de neuf ?

Dr Green : Oh ! J’ai eu une petite crise cardiaque.

Ross: Et c’est très douloureux ?

Dr Green : La crise cardiaque ou d’être là en train de vous parler !

Ross : (Il sonne l’infirmière) Voyons si on peut faire revenir Rachel !

Dr Green : Quoi de neuf pour vous ? Vous avez mis enceinte une autre de mes filles ?

Ross: Non ! Juste celle-là. Rach’ !

[Scène : L’appartement de Joey. Phoebe enseigne le français à Joey.]

Phoebe: Je m’appelle Claude.

Joey: Je do call blue !

Phoebe: Noooon ! Ok, peut-être en procédant par morceaux. Essayons avec une syllabe à la fois ! Donc, répète après moi : je.

Joey: je.

Phoebe: m’ap

Joey: mah

Phoebe: pelle

Joey: pel.

Phoebe: Très bien. Plus vite maintenant. Je.

Joey: je.

Phoebe: m’ap

Joey: mah

Phoebe: pelle

Joey: pel.

Phoebe: Je m’appelle !

Joey: Me pooh pooh !

Phoebe: C’est trop compliqué, je ne peux pas t’apprendre !

Joey: Qu’est-ce que tu fais ?

Phoebe: Il faut que je parte avant que je te tape la tête contre un mur.  (Elle sort.)

Joey: (I la suit.) Ne pars pas ! J’ai besoin de toi ! Mon audition est demain ! ! Shah blue blah ! Me lah peeh ! Ombrah !  (Abandonne) Merde.

[Scène : La maison des Greens. La chambre de Rachel. Rachel se brosse les cheveux. Ross entre.] 

Ross: Je voulais te faire à manger mais tout ce que j’ai trouvé dans le frigo de ton père, c’est du bacon et de la crème fraîche. Je crois qu’on a résolu le mystère de la crise cardiaque !

Rachel: Tu as appelé tes parents ?

Ross: Oui, Emma va très bien !

Rachel: Bien.

Ross: Wahou !

Rachel: Quoi ?

Ross: J’arrive pas à croire que je suis dans la chambre de Rachel Green !

Rachel: Comment ça ? Tu es déjà venu dans ma chambre.

Ross: Ouais ! C’est ça ! Bien sûr ! Comme si j’étais déjà venu dans la chambre de Rachel Green !

Rachel: Il faut que je te dise que ça fait vraiment bizarre quand tu utilises mon nom complet.

Ross: Désolé.  (Rachel s’assoit sur son lit). Ca va ?

Rachel: Oui.

Ross: Tu as eu une dure journée, hein ?

Rachel: Oui, c’est si bizarre de le voir comme ça... tu sais... C’est un docteur, on ne pense pas que les docteurs tombent malades !

Ross: Pourtant ça nous arrive ! (Pause) Il s’en sortira Rach’...

Rachel: Oh...Je veux pas qu’il se réveille seul, je devrais aller à l’hôpital !

Ross: Quoi ? Non, non, non, non... Ecoute...

Rachel: Quoi ?

Ross: Non. Ils lui donnent beaucoup de médicaments, il ne s’apercevrait même pas que tu es là. On ira le voir tôt demain matin, ok ?

Rachel: Vraiment ? Je ne devrais pas me sentir coupable ?

Ross: Non ! Hey !... Rachel ! Tu es une fille épatante, maintenant tu as besoin de repos.

Rachel: D’accord ! Tu as peut-être raison.

Ross: (Il l’embrasse sur le front.) Bonne nuit !

Rachel: Attends, attends ! Tu ne veux pas rester ici avec moi un moment ?

Ross: Bien sûr !

Rachel: (Ils sont assis sur le lit.)  Merci d’être venu avec moi aujourd’hui !

Ross: Pas de problème !

Rachel: Rachel Green est très heureuse que tu sois dans sa chambre.

Ross: Moi aussi !  (Ils s’étreignent.)

Rachel: Je ne veux pas être seule ce soir...

Ross: Ok, bon... je peux peut-être prendre un sac de couchage ou bien... (On attend. Ils se regardent dans les yeux, pas un mot n’est échangé. Rachel se penche vers Ross pour l’embrasser. Mais il l’évite.) Non, Rach’ !  Désolé, je ne pense pas que ce soit une bonne idée !

Rachel: Quoi, quoi ? On ne le saura pas avant de le faire, si ?...

Ross: Ecoute ! Tu es perturbée à cause de ton père et tu te sens vulnérable. Je pense pas que ce serait bien. Ça serait comme, tu sais profiter de toi.

Rachel: Profiter de moi ? Je te donne l’avantage ! Profite !

Ross: Ecoute ! Je suis sûr que ça serait sympa, mais l’un de nous doit garder la tête froide. Alors, je m’en vais.

Rachel: Wahou. Ok.

Ross: A demain matin...  (Il sort.)

Rachel: Mhm-mh !

Ross: (dehors. Il parle tout seul) Je n’ai pas fait l’amour en 4 mois ! Je devrais avoir une médaille pour ça.

[Scène : L’appartement de Monica. Monica et Erica viennent d’arriver.]

Erica: Merci beaucoup de m’avoir amenée dans tous ces endroits. J’ai passé un bon moment !

Monica: Ça me fait plaisir ! Je voudrais m’excuser pour Chandler par contre... J’avais pas vu ça venir.

Chandler: (entre, il porte un T-shirt "I love New York", un chapeau "Statue of Liberty", et il porte des sacs). New York est génial !

Monica: Qu’est-ce qui t’arrive ?

Chandler: Je suis déjà allé dans tous ces endroits mais je ne les avais jamais vraiment vus, tu comprends ?

Monica: Oui ! Tu rates beaucoup de chose quand tu fais "Meuhhh"!

Erica: Merci beaucoup pour la visite !

Monica: C’est un plaisir, c’est tellement bien de faire connaissance !

Erica: S’il y a autre chose que vous voulez savoir...  (Monica et Chandler se regardent.)

Chandler: Oh, d’accord... euh... Ça ne vous dérange pas si on vous pose quelques questions sur le père ?

Erica: Bien sur que non... C’était mon petit ami du lycée, Capitaine de l’équipe de foot, vraiment mignon. Et il a fait ses études, il est allé à l’université.  (Monica et Chandler ont un large sourire.)

Chandler: C’est super !

Erica: Oui, c’est presque sûr que c’est lui !  (Monica et Chandler ne sont plus si souriants)

Monica: Comment ça ?

Erica: Eh bien, il y a une chance que ce soit un autre gars. J’ai été avec seulement deux hommes mais un peu en même temps.

Chandler: Alors que fait l’autre type, il est aussi allé à l’université ?

Erica: Non, il est en prison. (Monica et Chandler sont maintenant complètement choqués).

Monica: On l’a accusé à tort de quelque chose ? (Ils espèrent...)

Erica: Non... il a tué son père avec une pelle. Mais à part ça c’est un type super !

Chandler: Je parie que ce n’est pas l’avis de son père.

(Le temps passe. Monica et Chandler sont au lit.)

Monica: Tu es éveillé ?

Chandler: Bien sûr que je suis éveillé ! A partir de maintenant, considère que suis toujours éveillé ! (Il allume.)

Monica: On est pas sûr que ce soit lui, ça pourrait être le footballeur.

Chandler: Chérie c’est nous ! Bien sûr que c’est le tueur à la pelle !

Monica: Prenons ça d’une autre façon. Est-ce qu’on ne veut plus ce bébé ? Non ! Est-ce qu’on le traitera différemment ?

Chandler: Je garderai un œil sur lui ! On doit découvrir lequel est le père !

Monica: Comment ?

Chandler: Je ne sais pas, il y a des tests pour ça, non ?

Monica: Oui mais peut-être qu’on a une réaction démesurée...

Chandler: C’est facile pour toi de dire ca ! C’est un parricide !  Il adore probablement sa mère, il doit avoir un tatouage qui dit : "maman" sur le bras qui fait valser la pelle !

[Scène : L’appartement de Joey. Il est assis dans son fauteuil, il tient un livre d’apprentissage du Français. Il écoute une cassette en Français.]

La cassette : Nous allons maintenant compter de un à cinq. Un, deux, trois, quatre, cinq.

Joey: Huh, un, blu, bla, flu, flenk !

La cassette : Très bien.

Joey: Merci.

(Phoebe entre.)

Phoebe: Salut Joey.

Joey: Salut !

Phoebe: Ecoute, je me sens très mal à propos d’hier et j’y ai beaucoup pensé. J’ai été trop impatiente. Alors réessayons !

Joey: Non c’est bon ! J’ai travaillé tout seul et je dois dire que je suis assez bon !

Phoebe: Vraiment ? Je peux en entendre un peu ?

Joey: Bien sûr... (Il éclaircit sa voix. Il commence à lire le script, parlant avec un faux accent français et faisant beaucoup de gestes.) Bleu de la bleu, de la blu bla bleu (Phoebe est étonnée, ennuyée et dégoûtée. Joey a l’air très fier de lui.) Tu vois ?

Phoebe: Mais tu... enfin... (Elle sourit, essaye de contenir sa colère, mais se lâche) tu ne... Encore une fois tu ne... PARLES PAS FRANCAIS !

Joey: (vexé) Je pense que si ! Et je suis sûr que je vais avoir le rôle !

Phoebe: Comment peux-tu penser ça ?

Joey: Parce que type de la cassette dit que je fais du bon boulot !

[Scène : L’hôpital. Rachel se verse une tasse de café. Ross approche de derrière.]

Ross: Tu peux me passer un café ?

Rachel: (Elle se tourne lentement, le regarde pendant une seconde et se retourne vers le café.) Bien sûr. (Elle lui donne la tasse qu’elle avait versé pour elle, sans même le regarder.)

Ross: Tu es muette depuis ce matin, tout va bien ?

Rachel: Hmm-hmm. (Elle se verse une tasse de café, elle ne regarde pas Ross.)

Ross: Tu es sûre que tu vas bien ?

Rachel: (froidement) Oui.

Ross: (sait que quelque chose ne va pas) D’accord ! Je vais prendre un petit déjeuner. (Il part.)

Rachel: Pour ton information...

Ross: On y est... (il revient)

Rachel: Dans le futur, quand une fille te demandera de coucher avec elle par sympathie, fais-le !

Ross: Attends, tu m’en veux, à cause d’hier soir ? J’essayais de bien faire.

Rachel: Vraiment ? Il me semble que si tu avais bien agi, je ne me serais pas levée ce matin, en me sentant stupide et embarrassée. Je me serai levée confiante et satisfaite.

Ross: Bien...

Rachel: Arrête ça !

Ross: J’arrive pas à le croire ! J’essaye d’être un type sympa, en te traitant avec respect et compréhension !

Rachel: (Sarcastique) C’est trop excitant !  (Elle tourne autour de lui)

Ross: J’ai pris soin de toi !

Rachel: Vraiment, Ross, tu sais quoi ? Je suis une grande fille ! J’ai pas besoin de quelqu’un pour me dire ce qui est le mieux pour moi.

Ross: Je vais te dire, j’ai eu pas mal de non-relations sexuelles, c’est la pire !

Rachel: Vraiment ? C’était pas vraiment bon pour moi non plus ! (Elle s’apprête à partir, mais Ross l’arrête.)

Ross: Tu sais quoi ? Pour éviter ça dans le futur, toi et moi, nous ne coucherons plus jamais ensemble !

Rachel: Quoi ?

Ross: C’est ça ! Le sexe est hors de question ! (La porte derrière Ross s’ouvre. Le Dr Green sort.) Je ne coucherai plus jamais avec toi ! (Rachel reste silencieuse, et après quelques secondes Ross se rend compte de ce qui se passe. Il se retourne.) Docteur Green, vous vous sentez mieux ? (Le père de Rachel le fusille du regard.)

[Scène : L’appartement de Monica et Chandler. Monica et Erica entrent,  Chandler est dans la cuisine.]

Chandler: Salut, comment était le déjeuner ?

Erica: Ça m’a plu ! Au fait, je voulais vous demander quelque chose. Ca signifierait beaucoup pour moi que si le bébé est un garçon, vous lui donniez le nom de mon père : Jamily Billy Bob. (Monica sourit à Chandler, qui a l’air effrayé de ne trouver aucun support auprès de sa femme.)

Chandler: (lutte) Vraiment ?

Erica: Non ! (A Monica) Tu avais raison, c’était marrant ! Je vais finir de faire mes bagages.

Chandler: D’ac-cord. (Il se rapproche de Monica et chuchote.) Alors, elle va faire le test ?

Monica: Elle ne va pas en avoir besoin ! J’ai trouvé qui est le père.

Chandler: Oh, mon Dieu ! C’est "Joe le Pelleteur", pas vrai ?

Monica: (Elle sourit) Non.

Chandler: Comment le sais-tu ?

 Erica: Il s’avère qu’Erica n’a pas prêté attention au cours d’éducation sexuelle parce que ce qu’elle a fait avec le gars en prison... c’est très dur de faire un bébé, comme ça.

Chandler: Oh, mon Dieu, c’était quoi ? Le truc qu’on ne fait presque jamais, ou le truc que l’on ne fait jamais ?

Monica: Le truc qu’on ne fait jamais.

Chandler: (Acquiesce) Joe le Pelleteur !

[Scène : Le théâtre dans lequel auditionne Joey. Phoebe entre alors que Joey est sur scène, elle s’assoit. Il ne l’a pas vu.]

Le réalisateur : Quand tu seras prêt, Joey...

Joey: D’ac ! (Il toussote.) Dja bu bu Claude. Uh, c’est la pu les la lu blah bloo.

Assistant: Désolé, qu’est-ce qu’il se passe ?

Joey: Mec ! Allez ! Joue la plus français !

Le réalisateur : Joey, tu parles français ?

Joey: Toutes la smore! Bu blu-ay bloo blah ooh! Pfoof!

Le réalisateur : Tu sais quoi, je crois que cette audition est terminée.  (Joey est déçu, mais comprend.)

Phoebe: (Avec l’accent français) Excusez-moi ? Je suis Régine Fillange. Je passais par-là quand j’ai entendu cet homme parler le... dialecte de ma ville en France, Estée Lauder.

Le réalisateur : Vous pensez vraiment que cet homme parle français.

Joey: Sa-sa-saw!

Phoebe: Ecoutez, je vais vous dire la vérité. C’est mon petit frère. Il est un peu retardé.

(Le réalisateur regarde Joey et acquiesce.)

Phoebe: Alors, si vous pouviez jouer le jeu avec lui...

Le réalisateur : (A Joey) Bien joué, mon petit ! C’était du très bon français ! Mais je crois qu’on va prendre quelqu’un d’autre pour le rôle.

Joey: D’accord ! Mais mon français était bon ?

Le réalisateur : Il était génial.

Joey: (A Phoebe) Oh-hoh ! Ha-hah ! Tu vois ! !

Phoebe: (Au directeur) Merci. Au revoir.

Joey: Yeah-hah. Toute-de-le-fruit.

[Scène : L’appartement de Joey et Rachel. Rachel est assise dans la cuisine. Ross sort de la chambre de Rachel.]

Ross: Emma est endormie.

Rachel: Bien.

Ross: Donc, je crois que je vais rentrer.

Rachel:  D’accord. Ecoute. Avant que tu t’en ailles, je veux te remercier d’être venu avec moi.

Ross: Pas de problème.

Rachel: Et aussi... je pensais à ce que tu as dit. Tu sais... à propos de coucher ensemble. C’est pas une bonne idée de remettre ça.

Ross: Merci, je suis content que tu sois d’accord.

Rachel:  C’est dommage parce qu’on faisait ça très bien.

Ross: Oui, c’est vrai.

Rachel: Tu te souviens de ce grand moment...

Ross: Oh, ouais !

Rachel: C’était... C’était ton anniversaire.

Ross: ... La Saint Valentin.

Les deux :  Ah, ouais !

Rachel: Bien ! Je crois que c’est du passé.

Ross: Hmmm-mmmm.

Rachel: Même pas une dernière fois !

Ross: Même pas une seule !

Rachel: Qu’importe combien on y tient !

Ross: Même si l’on veut... vraiment, vraiment le faire.

Rachel: C’est ce qu’on a décidé.

Ross: Tout juste !

Rachel: ... C’est un peu dur, non ?

Ross: Ouais.

Rachel: Quand 2 personnes sont si liées, ça semble du pur gâchis.

Ross: ... Je déteste le gâchis !

Rachel: ...Ross ?

Ross: Oui ?

Rachel: Juste pour que tu saches, entre nous, c’est jamais hors de question. (Elle va dans sa chambre et ferme la porte.)

Ross: Bon sang, ça sera jamais hors de question ! (Il quitte l’appartement.)

COMMERCIAL BREAK

[Scène : L’appartement de Joey et Rachel. Phoebe et Joey mettent le CV de Joey à jour.]

Phoebe: Tu peux vraiment faire des claquettes ?

Joey: Non.

Phoebe: Hors du CV ! (Elle raye  le crayon.)

Phoebe: Tir à l’arc ?

Joey: Non.

Phoebe: Course à cheval ?

Joey: En tombant souvent !

Phoebe: Tu peux boire 1 litre de lait en 10 secondes ?

Joey: Ça, je peux le faire !

Phoebe: Allez ! Tu peux boire 1 litre de lait en 10 secondes ! ?

Joey: Ok, regarde-moi ! Tu me chronomètres, prêt ?

Phoebe: Prêt. Vas-y.

(Joey prend la brique de lait et commence à boire à toute vitesse. La plupart du lait coule en dehors de la bouche de Joey sur sa chemise et ses vêtements jusqu’au sol. Bref, il repose la brique vide sur le comptoir.)

Phoebe: (regarde le chrono) Tu l’as fait !

Fin

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2