Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 5

Scripts saison 5 V.F.
501 502 503 504
505 506 507 508
509 510 511 512
513 514 515 516
517 518 519 520
521 522 523 524
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison5vf

    Script Saison 5 Episode 16

Générique

Titre US : The One With The Cop
Titre FR : Celui qui enviait ses amis

Écrit par Alicia Sky Varinaitis, Gigi McCreery et Perry Rein
Réalisé par Andrew Tsao
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Maud Fournier

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 5 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène: Chez Chandler et Joey, Monica et Chandler sont assis sur un des fauteuils et jouent aux mots croisés.]

Joey: Hey!

Chandler: Hey!

Monica: Hey!

Joey: Qu’est-ce que vous faites encore debout?

Chandler: Oh, on voulait finir ces mots croisés avant d’aller se coucher. Hey, tu connais un mot de huit lettres pour rouge?

Joey: (réfléchit) Rouge foncé.

Chandler: Oui, je crois que c’est faux, mais il y a bien un "Reliez les points" là-dedans pour toi tout à l’heure. (A Monica) Hey, c’est peut-être bordeaux?

Monica: (vérifie que ça marche) Oui, tu es si intelligent! (L’embrasse.)

Joey: Oooh, vous êtes si mignons tous les deux!

Monica: Je sais.

Joey: Bon, on se voit demain matin.

Chandler et Monica: Okay.

[Scène: La chambre de Joey, un peu plus tard. Il fait un rêve. Dans son rêve, il joue aux mots croisés avec... préparez-vous... Monica!]

Monica du rêve: Tu sais que j’adore faire des mots croisés avec toi, chéri!

Joey du rêve: Oooh, moi aussi. Allez, on finit ça et on va se coucher.

Monica du rêve: Okay! Il n’y en a plus qu’un, en quatre lettres, pas "chien" mais...

Joey du rêve: Chat.

Monica du rêve: Oui! Tu es si intelligent! (L’embrasse.) Je t’aime.

Joey du rêve: Je t’aime aussi. (Ils se serrent l’un contre l’autre.)

GENERIQUE DEBUT

[Scène: Le Central Perk, tout le monde est là sauf Ross et Joey. Gunther leur apporte la note et Chandler donne une partie de l’argent.]

Rachel: (voyant la note) Euhh, il reste le pourboire à payer.

Phoebe: D’accord. Attend. (Elle fouille dans le fauteuil.) Ça y est. Cinq cents! (Donne la pièce.) Combien il nous manque encore?

Rachel: Deux ou trois dollars.

Phoebe: Okay, dix cents! (Donne ça.) Continuez à discuter, ça va sûrement prendre un moment. (Trouve encore quelque chose.) Oh non, attendez! Regardez! Whoa! (Jette un oeil.) Oh mon Dieu, c’est un badge de policier!

Monica: Wow!

Chandler: Oh c’est vraiment cool! Mais pourquoi un flic viendrait ici? Ils ne servent pas de Donuts ici. (Personne ne rit.) Vous savez quoi, est-ce que tu pourrais trouver le badge une deuxième fois? Je crois que je peux sortir quelque chose de meilleur que ça.

Rachel: Phoebe, je parie que quelqu’un a perdu ce badge.

Phoebe: Ouais, je devrais le rendre. Ooh, mais vous savez quoi? Pendant que je suis au poste de police, je pourrais jeter un coup d’œil à leur liste des 10 personnes les plus recherchées parce que mon amie Fritzy est numéro 11 depuis une éternité, alors peut-être que c’est son année! (Elle croise les doigts.)

Joey: (entre) Salut les gars!

Chandler: Hey!

Rachel: Hey Joey!

Monica: Hey.

Joey: (A Monica) Hey. C’est euh, c’est mon Sweat?

Monica: Oh oui, c’est vrai. Je suis désolée, je te l’ai emprunté, j’avais froid. J’espère que c’est pas grave?

Joey: Ben euh, c’est juste que euh, tu sais si tu dois porter le Sweat de quelqu’un, ça devrait être celui de ton petit ami -et je suis pas le tien.

Monica: Je suis désolée, je te le rendrai.

Joey: Non-non! Non! Je veux dire que maintenant, ça va sentir Monica!

Monica: Tu veux dire que je sens mauvais?

Joey: Non! Non, tu sens la prairie. (Pause.) Je suis désolé. (Court aux toilettes.)

Monica: Qu’est-ce qui lui prend?

Chandler: Oh, tu sais pas? La dernière fois que Joey est allé dans une prairie, un chasseur a tiré sur sa mère.

[Scène: Un magasin de canapés, Ross essaie de décider quel canapé il doit acheter pour son nouvel appart. Il a traîné Rachel avec lui, et elle n’a pas l’air ravie. Ross s’assoie dessus de différentes façons pour voir comment il se sent. Il s’assoit normalement, et puis il s’affale dessus. Une seule chose à propos de ce canapé: il est énorme. Il est deux fois plus grand qu’un canapé de taille normale. La personne qui l’a dessiné a besoin d’aide psychologique et vite.]

Rachel: (dégoûtée par les antiquités de Ross) Beeerrrk!

Ross: (A Rachel) Oui, je ne suis pas encore sûr. (Au vendeur qui rôde tout près) Pardon, mais je veux être sûr d’acheter le bon canapé. J’ai besoin d’un canapé qui dise, "Enfants bienvenus ici." Mais qui dise aussi, (D’une voix sexy) "Viens par là!"

Rachel: Quoi?! Dire ça à des gosses?!!

Ross: Non! Non! Non! Le "Viens par là", c’est pour les femmes, tu vois.

Rachel: Ross, chéri, il est sympa, ton canapé... il est pas magique.

Le vendeur: Vous avez choisi un magnifique canapé.

Ross: Vraiment?

Le vendeur: Vraiment. Pouvez-vous signer ici s’il vous plaît? (Lui tend le contrat.)

Ross: Bien sûr. Whoa-whoa, c’est quoi ça? La livraison me coûte aussi cher que le canapé!

Rachel: Attend! Non, c’est ridicule. Allez, il vit à trois pâtés de maisons d’ici!

Ross: Oui et vous savez quoi? Je m’en occupe tout seul, merci! (Il signe le papier et le rend au vendeur.) Très bien Rach, on y va! (Il soulève un côté du canapé.)

Rachel: Oui! (Elle met son manteau, se retourne et voit Ross qui s’attend à ce qu’elle l’aide.) (Se marre.) Tu plaisantes?

Ross: Oh, allez, c’est à trois pâtés de maisons! Et-et, c’est pas très lourd, regarde! Allez! Allez quoi!

Rachel: (Dégoûtée, elle essaie de soulever le canapé. A sa grande surprise, ça marche.) Oh. Oh! J’y arrive!

Ross: Oui!

Le vendeur: Je suis sûr que vous allez adorer ce canapé tous les deux.

Ross: Oh oui, on n’est euh, ouais on n’est pas ensemble. (Il commence à s’en aller.)

Le vendeur: Ohh, okay. (Rit.) Quelque chose collait pas, là. (Ross s’arrête, revient pour parler au vendeur, et en faisant ça il pousse Rachel contre un mur.)

Rachel: Ross!

Ross: Qu’est que ça veut dire exactement?

Rachel: Ross!

Le vendeur: Ben vous et elle, je veux dire, elle est vraiment...vous voyez. Et vous êtes plutôt...vous voyez.

Ross: Ça ne vous regarde pas du tout, mais on est sorti ensemble.

La vendeuse: Vraiment? Vous deux?

Ross: Oui! Rach?

Rachel: Allez, j’ai pas envie de discuter de ça maintenant. Je porte un canapé très lourd.

Ross: Alors dis-lui vite.

Rachel: (A Ross) Bien! (Au vendeur) On est sorti ensemble.

Ross: Non seulement on est sorti, mais on l’a fait 298 fois!

Rachel: Ross!! Oh mon--beurk!! T’as compté?! T’es vraiment nul!

Ross: Un nul avec qui tu l’as fait (Au vendeur) 298 fois! (Rachel pousse le canapé et pousse Ross dehors en même temps.)

[Scène: A l’extérieur de Central Perk, Phoebe sort et voit une femme éteindre sa cigarette sur un arbre.]

Phoebe: Oh. Oh! Madame? Excusez-moi, madame?

La femme à la cigarette: Oui?

Phoebe: Vous ne pouvez pas éteindre votre cigarette sur un arbre!

La femme à la cigarette: Si, je peux, ça marche très bien.

Phoebe: Oui mais vous ne devriez pas! Ne refaites plus jamais ça.

La femme à la cigarette: C’est juré! (Se retourne) Jusqu’à ma prochaine cigarette.

Phoebe: Arrêtez-vous! (Attrape le badge) Police de New York! On ne bouge plus!

La femme à la cigarette: Pardon?!

Phoebe: Ouais, t’es faite comme un rat. (A personne en particulier.) File-lui une contredanse.

La femme à la cigarette: A qui parlez-vous?

Phoebe: Laisse tomber, la rouquine! A moins que tu veuilles passer la nuit au trou, tu fais tes excuses à cet arbre.

La femme à la cigarette: Je ne vais pas faire d’excuses à un arbre!

Phoebe: Tu fais tes excuses à cet arbre tout de suite ou j’appelle du renfort. (La femme pense qu’elle bluffe.) (Crie à quelqu’un d’invisible) Renfort! Renfort!!

La femme à la cigarette: Je-je suis désolée! Désolée.

Phoebe: Okay, renfort annulé! Renfort annulé!

[Scène: Le hall du bâtiment de Ross, Rachel et lui sont sur le point d’essayer de monter le canapé à son appart.]

Ross: Okay. (Balance le dernier coussin.)

Rachel: Ross, t’avais pas dit qu’il y avait un ascenseur ici?

Ross: Euh, oui je l’ai dit mais il y en a pas. Okay, c’est parti. (Ils entament leur tentative. Ross marche à reculons et atteint le premier palier. Cet escalier a trois marches puis un palier, fait un virage à 90 degrés et ensuite il y a encore des marches, un autre palier et encore un autre virage à 90 degrés.)

Ross: Okay, va à gauche. Gauche! Gauche! (Le bas du canapé heurte la rampe.)

Rachel: Okay, tu veux que je te dise? Il n’y a plus de gauche, à gauche!

Ross: Oh okay, soulève-le au-dessus de ta tête! Juste au-dessus de ta tête! Tu vas y arriver! Tu vas y arriver! (Elle le soulève et ils passent le premier virage.) Okay. T’as compris?

Rachel: Oui.

Ross: Bien-bien-bien.

Rachel: Oh-oh! (Elle ne peut pas rester au bout du canapé puisqu’il tourne, donc elle tient un coin et elle se trouve à 90 degrés avec le canapé.)

Ross: Alors ça marche? Tu le tiens bien? Tu le tiens? (Mais elle ne le tient pas, le canapé leur glisse des mains et tombe par dessus la rampe du bas.)

Rachel: Est-ce qu’il y a des chances pour que tu trouves que ton canapé donne bien ici?

[Scène: Chez Chandler et Joey, Phoebe raconte à Chandler et Monica qu’elle a combattu le crime à sa manière grâce au badge qu’elle a trouvé.]

Phoebe: ...alors ce type était genre (Marmonne.) Et moi, je suis genre, Buffay, de la Criminelle. (Sort le badge très vite.) C’était vachement cool!

Monica: (cuisinant quelque chose) Phoebe, tu étais censée rendre ce truc!

Phoebe: Je sais mais je m’amuse tellement à faire des bonnes actions.

Chandler: Okay, mais prétendre être un officier de police, c’est un truc grave. Tu pourrais te faire arrêter.

Phoebe: Tu pourrais te faire arrêter tout de suite! (Elle sort son badge; ils la regardent comme si elle était cinglée.) Bon d’accord, je vais le rendre. Je suis ivre de pouvoir. (Elle se dirige vers la porte au moment où Joey entre.)

Phoebe: (A Joey) Hey.

Joey: (A Phoebe) Hey! (Voit que Monica est là.) Oh.

Chandler: Salut, Joe.

Joey: Ouais, je savais pas que t’allais être là.

Monica: Hey Joey, mon chou, goûte-moi ça. (Tiens une cuillère devant lui.)

Joey: (recule) Comment?! Pourquoi?!

Monica: Qu’est-ce qui se passe?

Joey: Rien!

Chandler: Oh, allez! T’as agi d’une façon bizarre toute la journée!

Joey: D’accord! Il y a quelque chose. J’ai un peu fait un rêve, (pause) mais je veux pas en parler. (Se dirige vers sa chambre.)

Chandler: Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-et-et si Martin Luther King avait dit ça? (Imite ce à quoi le célèbre discours ressemblerait.) J’ai un peu fait un rêve! Je ne veux pas en parler.

Joey: Ben, ça concernait Monica.

Chandler: Tu as fait un rêve à propos d’une fille avec qui je sors?! Oh, c’est tellement cool! (A Monica) Tu n’imagines pas le nombre de fois où j’ai rêvé d’une fille avec qui il sortait. (Voyant le regard de Monica.) (A Joey) Mais on parlait de ton rêve. (A Monica) Je t’aime. (A Joey) Ton rêve? (Se penche pour écouter attentivement.)

Joey: Ne t’inquiète pas, c’était pas une histoire de sexe ou quoi. J’ai pas rêvé d’elle dans ce genre-là depuis que je suis au courant pour toi...et elle.

Monica: C’était quoi ce rêve alors?

Joey: Bon, okay. Tu étais ma petite amie et on faisait des mots croisés. Vous savez, comme vous faisiez hier soir. Voilà, c’est tout. Je suis amoureux de Monica et je vais déménager.

Monica: Attend, Joey! Joey! Ça ne veut pas dire que tu es amoureux de moi!

Joey: Ah-ah bon?

Monica: Non!

Chandler: Non, ça peut vouloir dire beaucoup de choses. Comme euh, tout d’un coup t’es jaloux parce que c’est moi le play-boy de l’appartement.

Joey: Ça ressemble plutôt à un rêve à toi, mon pote.

Monica: Ou ça pourrait vouloir dire que tu nous as vu, Chandler et moi, tu vois, et on est très complices et tout, et toi tu voudrais avoir ça avec quelqu’un aussi.

Joey: Dans mon rêve, c’est vrai que ça me plaisait qu’on soit proches.

Monica: Um-hmm.

Chandler: Joey, écoute, est-ce que Monica t’attire? Ici, maintenant, est-ce qu’elle t’attire?

Joey: (la regarde) Pas vraiment.

Chandler: Eh bien voilà!

Monica: C’est forcé! Je suis en jogging! (Regarde Chandler et réalise doucement ce qu’il voulait dire.) Mais c’est bien que tu ne sois pas amoureux de moi parce que tu veux simplement avoir une petite amie!

Joey: Non, je ne pense que c’est juste histoire d’avoir une petite amie. Vous comprenez? Je veux dire, ouais, je pourrais avoir une petite amie! Ouais, on pourrait s’asseoir et faire des mots croisés, mais est-ce que un jour on pourrait être aussi complices que vous?

Chandler: Tu sais, Monica et moi, on était amis avant de sortir ensemble. Alors peut-être que c’est ça le truc?

Joey: Amis d’abord? C’est intéressant.

Monica: Tu deviens leur ami après?

Joey: Non, jamais fait ça non plus.

Rachel: (entre) Hey, umm, est-ce que vous avez toujours ce mètre à ruban?

Chandler: Oh oui, en fait il est dans ma chambre. (Monica et Chandler se rappellent un moment spécial entre eux.)

Monica: (rit) C’est ça. (Ils réalisent les conséquences de leur comportement, s’arrêtent instantanément et vont dans la chambre de Chandler. Pendant ce temps-là, Joey observe Rachel de son regard de séducteur.)

Rachel: (le remarque) Quoi de neuf, Joey?

Joey: (d’une voix sexy) Ça gaze?

(Rachel est sous le choc.)

PUBLICITE

[Scène: A l’extérieur du Central Perk, Phoebe arrive et remarque une voiture garée sur le trottoir, juste devant la porte, ce qui gêne les gens voulant entrer dans le Central Perk.]

Phoebe: Excusez-moi, c’est votre voiture?

Le type: Ouais.

Phoebe: Eh bien je ne trouve pas que c’est très sympa de se garer ici, vous savez que vous bloquez l’entrée.

Le type: Ne vous inquiétez pas. C’est pas un problème.

Phoebe: Eh bien c’est un problème pour moi, ce qui veut dire que c’est aussi un problème pour vous parce que je suis flic. (Montre le badge.)

Le type: (il se penche, attrape quelque chose dans sa voiture et pose violemment sa sirène sur le toit.) Moi aussi!

Phoebe: Ohh, non. (Pause) Oh okay, alors vous êtes flic, ce qui veut dire que vous pouvez vous garer où vous voulez, parce que je sais ça parce que je suis flic aussi. Alors, d’accord, vous faites du bon boulot, continuez. 10-4. (Essaie de partir.)

Le flic: (l’arrête) Hey, attendez une minute! Alors vous faites partie de quel district?

Phoebe: Je-je suis avec le umm, le 57ème.

Le flic: Oh, je connais un type de la criminelle là-bas.

Phoebe: Je suis dans la mondaine. Ouais, en fait je suis sous couverture. Je suis une prostituée.

Le flic: Qui-qui d’autre il y a à la mondaine là-bas?

Phoebe: Umm, vous connaissez , umm Sipowicz? (Note de Trad: référence à la série NYPD Blue)

Le flic: Sipowicz? Non, je ne crois pas.

Phoebe: Ouais, grand type, un peu chauve.

Le flic: Non, je le connais pas.

Phoebe: (commence à s’en aller, mais s’arrête) N’essayez pas de l’appeler, parce qu’il est pas là, il est sorti. Son umm, son partenaire vient de mourir.

Le flic: Wow umm, dites à Sipowicz que je suis vraiment désolé.

Phoebe: J-je le ferai. Salut. (Commence à s’éloigner.)

Le flic: (la suit) Hey au fait, je suis sûr que Sipowicz va s’en remettre. J’ai entendu dire que ce gamin de Silver Spoons est vraiment bon. (Phoebe est surprise) Et où est-ce que vous avez trouvé mon badge?

Phoebe: Oh. (Elle commence à rire. Puis elle lui lance le badge et s’enfuie.)

[Scène: Chez Monica et Rachel, Joey entre. Rachel cherche des outils pour aider Ross.]

Rachel: Hey! Joey, tu veux bien nous donner un coup de main à moi et à Ross pour bouger son canapé?

Joey: Oh, j’aimerais bien, mais j’ai un cours de comédie. Mais tu sais quoi? Je pense que je peux lâcher tout ça, (D’une voix sexy) pour toi. (Il la regarde avec insistance.)

Rachel: Merci!

Joey: Euh, hey, Rach, je peux te poser une question? Euh, j’étais de l’autre côté, je parlais à Monica et Chandler, et c’est fou ce qu’ils sont collés tous les deux tout le temps.

Rachel: Je sais.

Joey: Ouais c’est pas mal le truc qu’ils ont ces deux-là de l’autre côté. Je pensais à me trouver un truc comme ça.

Rachel: Qu’est-ce qui va pas, Joe?

Joey: Ben, je pense que si Monica et Chandler sont bien ensemble, c’est que...

Rachel: Oui?

Joey: ...c’est qu’ils ont été amis avant de sortir. Tu vois? Alors je me suis demandé, "Qui sont mes amis?" Toi et Phoebe, et je t’ai vu en premier. Alors...

Rachel: (rit) Qu’est-ce que tu es en train de me dire?

Joey: Je te dis que toi et moi, on pourrait peut-être passer à la vitesse supérieure.

Rachel: Tu sais, mon chou, umm, aussi euh, aussi flattant que ça puisse être que euh, tu m’aies vu en premier, euh, je pense juste, je pense pas qu’on devrait passer de vitesse du tout.

Joey: Je prendrai soin de toi. (Lui présente une chaise.)

Rachel: (rit et remet la chaise en place) Oui, eh bien, tu vois umm... Non ma puce, écoute je pense que c’est une très bonne idée de devenir amis avant de sortir avec quelqu’un, mais je pense qu’il faut que tu rencontres quelqu’un, que vous deveniez amis, que vous bâtissiez les fondations, et ensuite tu lui demande de passer une soirée avec toi. Ne drague pas les amies que tu as déjà!

Joey: Ça va pas être plus long, ça?

Rachel: Si. Si. Oh, mais une fois que tu l’aura trouvé, ohh ça vaudra vraiment la peine d’avoir attendu.

Joey: Ouais. Je comprends. Je comprends. (Pause) Mince, j’aurais préféré voir Phoebe d’abord!

[Scène: Le hall de l’immeuble de Ross, il est assis sur son canapé au bas des escaliers, et il pratique sa tactique pour attirer les femmes sur son canapé.]

Ross: Viens me rejoindre. Non-non, tu viens me rejoindre.

Rachel: (entre) Hey Ross! J’amène des renforts.

Ross: Oh génial! T’as amené Joey ou quoi?

Rachel: Ben, j’amène la personne la plus qualifiée à part Joey.

Chandler: (entre) Hey!

Ross: Chandler?! T’as amené Chandler?! La personne la plus qualifiée, ce serait Monica!

Chandler: Tu sais, je pourrais me vexer, mais Monica est monstrueusement forte, alors...

Ross: Regardez, je-j’ai fait un croquis, on va faire comme ça. (Leur montre) Okay Rach, (pointe sur le dessin) c’est toi. C’est le canapé. (Pointe à nouveau.)

Rachel: Whoa-oh, c’est-c’est quoi ça? (Montre.)

Ross: Oh, c’est moi.

Rachel: Wow! Tu as apparemment une haute opinion de toi.

Ross: Non! C’est-c’est mon bras!

Chandler: (regarde le dessin) Oh, je vois, je pensais juste que tu aimais vraiment beaucoup ton nouveau canapé.

Ross: Vous savez quoi? Vous-vous n’avez qu’à suivre mes instructions. (Chandler et Ross prennent chacun un des bouts du canapé.)

Rachel: Okay!

Chandler: Okay.

Ross: Allez, Chandler. (Ils soulèvent le canapé et après s’être débarrassée du dernier coussin, Rachel aide Chandler de son côté à lui.)

Ross: Bon très bien. (Ils commencent à grimper les escaliers. Ross en premier.) Okay, c’est parti! (Chandler s’est déplacé vers l’avant du canapé et est maintenant dessous.)

Ross: Ça va, t’es prêt?

Chandler: Oui.

Ross: Tourne.

Chandler: (faisant une gros effort) Okay.

Ross: Tourne! Tourne! (Au moment où ils tournent le canapé, Chandler se retrouve coincé entre la rampe et le canapé.)

Chandler: Okay, je ne crois pas qu’on va pouvoir tourner plus que ça!

Rachel: Ross, je crois pas, enfin je crois pas que ça va marcher.

Ross: Oh si, si! Allez, on monte! Monte-monte-monte! Monte! Oui! C’est ça! Fais pivoter! (Ils recommencent à monter les escaliers. Chandler est maintenant entre le canapé et le mur.) Pivote! Piv-ote! Piv-eut!! Piv-eutt!!! Piv-eut!

Chandler: Ferme-la! Ferme-la! Ferme-la!! (Ils reposent le canapé.)

Ross: Okay, je ne crois pas qu’on peut encore pivoter.

Chandler et Rachel: Tu crois, vraiment?!

Ross: D’accord, on va euh, on va le redescendre et-et essayer encore une fois. (Alors qu’ils redescendent, le canapé tombe un petit peu et reste coincé. Ils essaient de le décoincer, mais pas moyen.)

Chandler: Okay, ouais, je pense que c’est complètement coincé maintenant.

Ross: J’arrive pas à croire que ça n’a pas marché!

Rachel: Je sais, moi non plus! C’est vrai, t’avais un croquis!

Chandler: Oh, au fait, qu’est-ce que tu voulais dire par "pivoter"?

[Scène: Chez Chandler et Joey, Joey entre et trouve Chandler, Monica et Rachel à l’appartement.]

Joey: (entre) Hey!

Rachel: Hey! Comment ça va? Tu t’es fait de nouvelles amies?

Joey: Ouais, ouais, j’ai rencontré cette femme. (Se dirige vers sa chambre.)

Chandler: (l’arrête) Hey, whoa-whoa! Comment elle est?

Joey: Euhh, ben, elle est...vraiment bonne au pieu.

Monica: Joey, je croyais que tu allais essayer de devenir son ami d’abord!

Joey: (A Rachel) Ben tu vois, tout est de ta faute!

Rachel: Quoi?! Comment ça?!

Joey: Eh bien parce que tu ne m’as pas donné un conseil! Non! Tu m’as refilé une technique de drague! Dès que je lui ai dit que je voulais, tu sais, bâtir des fondations et être amis d’abord, tout d’un coup et c’est vraiment pas ma faute, elle m’a trouvé irrésistible! (Pause) Et sa colocataire aussi!

Monica: Et l’intimité, alors?

Joey: L’intimité, c’est des conneries! On était trois, bon sang!

[Scène: Chez Monica et Rachel, Joey arrive avec une pizza et tout le monde est là sauf Ross.]

Joey: (entre) Cool! Hey, qui veut de la pizza?!

Chandler: Ooh, moi! Moi! Moi! (Ils s’approchent tous pour prendre une part.)

Joey: (mord dans sa part) Oh, elle est bonne! Pas mal pour une pizza que j’ai trouvé au deuxième étage, non? (Ils balancent tous leur part dans la boîte au moment où quelqu’un frappe à la porte.)

Monica: C’est qui?

La voix: Police de New York!!

Phoebe et Joey: Oh mon Dieu!

Joey: Euhh, une minute, officier!! (Il balance sa part dans la boîte, court dans le salon, cherche un endroit où la mettre, en trouve un, glisse la boîte sous le canapé, s’assoie sur la table et essaie d’avaler rapidement ce qui lui reste dans la bouche.)

Le flic: Je cherche Phoebe Buffay!

Phoebe: Ooh, mince, c’est lui! C’est le flic! Mince, c’est pas croyable! Il m’a trouvé!

Rachel: Oh mon Dieu, Phoebe, est-ce que tu vas te faire arrêter?!

Phoebe: Ben si je me fais embarquer, je vous entraîne (Pointe le doigt sur tout le monde) avec moi. (Ils la regardent.) Abriter une fugitive? C’est un à trois ans minimum. Bonne chance, Chandler. (Elle ouvre la porte au flic qu’elle a déjà rencontré.) Okay, vous pouvez m’arrêtez. C’est très bien. Mais ça ne tient pas la route votre accusation et vous le savez!

Le flic: Oui, mais j’ai pas vraiment le choix, c’est mon boulot. Vous me comprenez, non?

Phoebe: Ouais! Si vous comprenez que je vais appeler mon avocat et que dès qu’il vous fera témoigner à la barre, vous aurez l’air d’un idiot. Un idiot!

Le flic: J’aime pas avoir l’air idiot. Vous voulez que je vous dise? Peut-être euh, que je vais pas vous arrêter aujourd’hui. Peut-être que je suis passé et que vous n’étiez pas là.

Phoebe: J’adorerais ne pas être là!

Le flic: Okay, donc puisque umm, vous n’allez pas en prison ce soir, je me demandais si vous voudriez aller dîner avec moi?

Phoebe: Moi?!

Le flic: Oui. Depuis que vous m’avez flashé mon badge à la figure, je peux pas m’empêcher de penser à vous. Vous êtes la plus jolie fausse prostituée sous couverture que j’aie jamais vu.

Chandler et Joey: Bien joué!

Phoebe: Wow! Je l’ai pas vu venir celle-ci! Vous-vous me demandez de sortir avec vous!

Le flic: Ouais. Enfin j’aurais pu le faire mieux que ça, mais ces gens n’arrêtent pas de me fixer.

Phoebe: Umm, oui, j’accepte de sortir avec vous, officier...

Le flic: Gary.

Phoebe: Gary.

Gary: Okay, donc on a rendez-vous.

Phoebe: Oui! Alors--ooh, je dois vous demander quelque chose quand même. Comment vous avez-fait pour me trouver?

Gary: Eh bien il y avait vos empreintes partout sur mon badge alors j’ai juste fait une recherche par ordinateur et cette adresse était notée comme dernière adresse connue et je suis venu vérifier.

Phoebe: Ohh, impressionnant.

Gary: Pas aussi impressionnant que vous. Je dois dire que j’ai lu votre dossier et vous avez fait des trucs assez bizarres.

Phoebe: Oui, on en parlera au dîner.

Gary: Okay. (Il se prépare à partir.) Donc je repasse vous chercher dans une heure ou deux?

Phoebe: D’accord, je suis impatiente!

Gary: Okay. Et ne vous inquiétez pas, je ne vous emmène pas manger des Donuts. (Chandler éclate de rire et tout le monde le regarde, étonné de sa réaction.)

Chandler: (A Rachel) Il a un flingue!

GENERIQUE DE FIN

[Scène: Le magasin de canapés, Ross parle à la vendeuse.]

Ross: Je voudrais rendre ce canapé. Je n’en suis pas satisfait.

[La caméra coupe et fait un plan du canapé, qui a été coupé en deux.]

La vendeuse: Vous voulez rendre ce canapé? (Ross fait signe que oui.) Il est scié en deux!

Ross: C’est ce que je suis en train de vous dire.

La vendeuse: Est-ce que vous avez coupé ce canapé en deux?

Ross: Ce canapé, il est en deux morceaux! Je voudrais l’échanger contre un canapé qui n’est pas coupé en deux!

La vendeuse: Vous voulez dire que ce canapé vous a été livré dans cet état?!

Ross: Ecoutez, je suis un homme raisonnable. J’accepte un crédit magasin.

La vendeuse: Je vous donne un crédit pour un montant de quatre dollars.

Ross: (réfléchit) C’est d’accord.

FIN

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2