Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 6

Scripts saison 6 V.F.
601 602 603 604
605 606 607 608
609 610 611 612
613 614 615 616
617 618 619 620
621 622 623 624
625
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison6vf

    Script Saison 6 Episode 23

Générique

Titre US : The One With The Ring
Titre FR : Celui qui achetait la bague

Écrit par Andrew Reich et Ted Cohen
Réalisé par Gary Halvorson
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Charlotte Petit

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 6 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Chez Monica, Chandler et Phoebe. Phoebe est à l’évier et Chandler est en train de regarder un catalogue de bagues.]

Chandler : Pheebs, tu peux m’aider à choisir la bague de fiançailles pour Monica ? Je n’arrive pas à choisir ! C’est tellement dur ! Est-ce que je devrais lui acheter une (tourne à chaque page) taille ‘Tiffany’ ou une taille ‘Princesse’ ou une—ah ah ! Taille ‘Papier’ !

Phoebe : Maintenant, tu l’as dit à quelqu’un d’autre ?

Chandler : Non, je ne veux pas le dire à quelqu’un d’autre parce que je ne veux pas que Monica l’apprenne.

Phoebe : Tu me l’as dit à moi.

Chandler : Ben, j’ai confiance en toi, tu es une de mes meilleures amies, et tu es entrée pendant que je regardais le catalogue des bagues.

Phoebe : Eh bien, encore une fois ne pas frapper avant d’enter rapporte. J’espère seulement que tu n’as pas été aux toilettes.

Chandler : Moi aussi.

(Joey et Ross entrent faisant que Chandler cache rapidement le catalogue derrière son dos.)

Joey: Hé. (se dirige automatiquement vers le frigo.)

Chandler : Hé.

Phoebe : Hé! Alors Chandler, tu veux aller au café ?

Chandler : Oh d’accord.

Phoebe : Ouais, café.

Ross: Oh parfait, nous voulions seulement voir si vous vouliez y aller.

Chandler : Oh eh bien, on ne veut pas parce qu’on a...un...un autre en- endroit.

(Joey reviens avec une part de pizza quand Chandler et Phoebe sortent.)

Ross: Vachement malpolis.

Joey: Oh, désolé. T’en veux une bouchée ? (Lui tend la part de pizza.)

Générique

[Scène : Central Perk, Phoebe et Rachel sont assises sur le canapé.]

Phoebe : Alors comment vont les choses avec Paul ?

Rachel : Bien. Malgré que tu sais, il- il est assez réservé. Tu vois, j’aimerais pouvoir le faire sortir un peu de coquille, partager quelques sentiments.

Phoebe : Facile ! Tu dois juste le considérer comme un- un pot de cornichons qui ne veut pas s’ouvrir.

Rachel : Alors tu est en train de me dire ; que je devrais le passer sous l’eau chaude et taper sa tête contre une table ?

Phoebe : Non ça c’est ce que tu fais quand tu veux obtenir la vérité de quelqu’un.

Paul: (entre) Salut chérie.

Rachel : Salut !

Phoebe : (A Rachel) Regarde ça.

Paul: (A Rachel) Comment ça va ?

Rachel : (A Phoebe) Okay.

Phoebe : Salut Paul !

Paul: Salut Phoebe.

Phoebe : Alors comment ça va vous deux ?

Paul: J’ai pas à me plaindre.

(Phoebe se tourne vers Rachel et mime qu’elle retire le couvercle d’un pot. Ross entre et Paul fait signe à Rachel de partir avec lui maintenant.)

Paul: (chuchote) Allez.

Rachel : Okay. (se lève et commence à partir avec Paul.)

Paul: (A Ross) Hé !

Ross: Salut !

(Ils se serrent la main et se croisent.)

Paul: Ross!

Ross: Content de te voir !

Paul: Content de te voir aussi !

Ross: Comment ça va ?

Paul: Bien. Au revoir ! (Commence à partir.)

Ross: Okay! Prenez soin de vous !

(Ross tourne le dos à Paul et fait une tête ‘je hais ce type’. Pareil pour Paul.)

Ross: Hé Pheebs, que- qu’est-ce que c’était l’histoire avec Chandler pour que vous nous jetiez ?

Phoebe : Oui ! C’était tellement bizarre, hein ?

Ross: Phoebe, pourquoi tu as fait ça ?

Phoebe : Je ne l’ai pas fait ! C’était Chandler ! Il... Il t’en veux !

Ross: Quoi ?! Pourquoi ?!

Phoebe : Je t’en prie, je crois que tu sais pourquoi.

Ross: Je ne vois pas.

Phoebe : Allez Ross, tu es un paléontologiste, creuse un peu plus profond.

Ross: Minute, c’est parce que Joey et moi on l’a pas invité au match des Knicks il y a deux semaines ?

Phoebe :Tu crois qu’il pourrait t’en vouloir pour ce genre de choses ?

Ross: Il pourrait.

Phoebe : Alors je crois que c’est ça.

Ross: Eh bien, si il est en colère, il ne devrait vraiment pas le cacher. Je-je voudrais juste qu’il me dise la vérité.

Phoebe : Oh, si c’est ce que tu veux alors tu devrais vraiment passer sa tête sous l’eau froide et la taper contre une table.

[Scène: Chez Joey et Rachel, Paul et Rachel se préparent à sortir. Paul entre de la salle de bains.]

Paul: Chérie, j’ai réservé au ‘China Garden’, ça ira ?

Rachel : Oui c’est génial. Mais avant, attend, parle-moi, parle-moi. Raconte moi ta journée.

Paul: C’était une bonne journée.

Rachel : Okay. Hé, à quoi tu penses ? A quoi tu penses là tout de suite ?

Paul: Je pense que tu as l’air superbe dans cette robe.

Rachel : Oui c’est génial Paul, mais tu sais je veux savoir ce qu’il y—(Pose sa main sur ses épaules)—Wow, elles sont vraiment géniales ! Je veux juste savoir ce qu’il, qu’il y a derrière ce- ce silence extérieur. Tu sais ils disent qu’on a tous de l’eau en nous et je veux nager dans la tienne.

Paul: Est-ce que tu parles de sexe ?

Rachel : Non Paul, je ne sais rien de toi ! Tu sais, comme- comme ton enfance ! Parle moi de ton enfance !

Paul: Normale.

Rachel : Okay, alors parle moi de ton adolescence ! Allez, c’est toujours une période douloureuse ! Tu sais tes amis t’invitent à une soirée pyjama et après ils collent tes mains dans de l’eau chaude pendant que tu dors comme ça tu pisses dans ton sac de nuit.

Paul: Nada ! Ca ne m’est jamais arrivé !

Rachel : Eh bien, tu as de la chance de n’avoir jamais rencontré cette salope de Sharon Majesky. Enfin, umm... Le reste de ta vie, tu sais ? Des regrets ?

Paul: Nada.

Rachel : D’accord Paul, je ne demande pas beaucoup. Okay ? dis-moi juste quelque chose. N’importe quoi !

Paul: Okay.

Rachel : Okay.

Paul: Okay.

Rachel : D’accord.

Paul: Quand j’avais six ans.

Rachel : Hm-mmm.

Paul: Je voulais une grosse brouette. Et à la place mes parents m’ont offert ce petit poulet en plastique que tu fais sauter autour de toi. C’était embarrassant ; les enfants riaient de moi. C’était une année plutôt dure.

Rachel : C’est –c’est génial ! Tu vois ? Je sens déjà que je te connais un peu mieux ! Merci. Okay, allez. Maintenant on peut aller manger. On y va. (Se lève pour partir , mais Paul ne bouge pas.)

Paul: C’était horrible. Ils m’appelaient le garçon poulet.

Rachel : Oh!

[Pause, Paul pleure maintenant à torrents dans les bras de Rachel.]

Paul: Et à l’école je m’étais bagarré. Eh bien, ce n’était pas vraiment une bagarre. Richard Darinvel m’a mordu le nez, et je suis tombé. J’ai toujours une petite cicatrice ici (la désigne du doigt) tu peux la voir.

Rachel : Oui. Oui, je-je-je vois la cicatrice. Ecoute, Paul, je trouve ça super que -que tu sais, tu ais partagé tes sentiments. C’est vraiment, c’est beau, mais umm, que penses-tu d’aller partager de la nourriture?

Paul: Oh, je ne pourrais pas manger maintenant.

Rachel : Quoi ?! Attends ! De quoi tu parles ?! Tu adores leur Poulet Kung Pao !

Paul: Poulet ? (se désigne du doigt.) Le garçon poulet !

Rachel : Mon Dieu, désolée ! Désolée ! Je ne voulais pas faire ça ! Je ne voulais pas faire ça !

(Paul crie comme un poulet et recommence à pleurer.)

[Scène : Une bijouterie, Chandler et Phoebe regardent les bagues d’engagement.]

Chandler : Rien ! C’est la neuf millionième  magasin de bagues où on a été et je n’arrive pas à trouver la bague parfaite ! (Va vers une autre vitrine et commence à pointer les bagues du doigt.) Bague ignoble ! Bague ignoble ! Bague ignoble ! (remarque qu’un bijoutier le regarde.) C’est une très belle sélection. (le bijoutier s’éloigne lentement.)

Phoebe : Okay, alors peut-être que tu ne lui prends pas bague. Peut-être que –peut-être que tu fais quelque chose de différent. Tu sais ? Peut-être que tu lui prends un bracelet de fiançailles, tu sais ? Ou un diadème de fiançailles ? Ou—ooh ! Ou un mousquet de la Guerre de Révolution de fiançailles ! (En attrape un du coin de la vitrine.)

Chandler : Tu sais, je suis tellement chanceux de t’avoir emmené avec moi pour m’aider avec ça.

Phoebe : Huh ? Peux-tu juste imaginer te mettre sur un genou et lui montrer cette magnifique pièce d’armements ?

Chandler : Oui, je vais en rester à la bague. (va vers une autre vitrine.) Oh, celle-là est chouette ! (Montre une autre bague.) J’aime celle-là ! M. ? Uh, mon bon M. ? Je peux voir celle-là ?

Phoebe : (reviens après avoir replacé le mousquet) Attends une minute, non, c’est, c’est la raison pour laquelle tu m’as emmenée. Okay ? Je sais marchander. Laisse moi mener cette affaire du début à la fin.

Bijoutier : Je peux vous aider ?

Chandler : Uh-uh, oui. Je voudrais voir cette bague s’il vous plaît.

Phoebe : Ou non, qu’importe.

Bijoutier : Cette bague est des années 20, c’est un diamant d’un carat et demi avec des saphirs de l’autre côté.

Chandler : M., je peux vous demander um, pourriez-vous...m’offrir cette bague et me demander de vous épouser ?

Bijoutier : Okay. (offre la bague, impassible.) Voulez-vous m’épouser ?

Chandler : (s’étrangle) Oh mon Dieu c’est elle, c’est la bague ! Combien elle coûte ?

Phoebe : Chandler, je-je m’en occupe ! (au bijoutier) Combien elle coûte ?

Bijoutier : 8,600.

Phoebe : Nous vous donnerons $10.

Bijoutier: (énervé) Etes vous intéressés par cette bague ? !

Chandler : Oui ! Oui, mais je peux seulement payer $8,000.

Bijoutier : Okay, je peux le laisser à huit.

Phoebe : Nous en restons encore à $10.

Bijoutier : (l’ignorant) Comment voulez-vous payer ?

Chandler : Uh, carte de crédit. (la cherche et réalise) Oh non ! Non-non, mais j’ai laissé ma carte de crédit chez Joey. (A Phoebe) Okay, je vais aller la chercher. Vous gardez la bague.

Phoebe : Okay. (au bijoutier) Ecoutez, je suis désolée pour ce qui s’est passé. Vous avez quelque chose ici à $10.

Bijoutier : Uh oui, ces deux billets de $5 plutôt jolis. (les sort de sa poche.)

Phoebe : Je vous en donne $1.

[Scène : Central Perk, Ross et Joey présents.]

Ross: Hé, tu te souviens comment Chandler et Phoebe nous ont chassés hier ?

Joey: Non.

Ross: Non ? Tu-tu étais en train de manger de la pizza.

Joey: Ah oui.

Ross: Okay. Eh bien, apparemment Chandler est en colère contre nous parce qu’on ne lui a pas acheté de ticket pour ce match des Knicks il y a deux semaines.

Joey: Oh, on était supposé lui acheter un ticket ?! Ce gars nous pique toujours des choses !

Ross: Oui ! Enfin, je-je crois encore que nous devrions essayer de recoller les morceaux, tu vois ? Comme uh, peut-être qu’on pourrait lui un ticket pour un autre match des Knicks et l’inviter.

Joey: Oh wow c’est une idée géniale ! Et j’ai toujours sa carte de crédit.

Gunther: (leur tend l’addition) Et voilà.

Ross: Oh. (commence à prendre son argent)

Joey: Hé-hé-hé-ho-ho, celle-là je la prends. Et voilà. (passe à Gunther la carte de crédit de Chandler.) Tu sais je dois te dire, Des fois j’—j’arrive tout simplement pas à comprendre Chandler. Tu sais, lui et moi on fait tout le temps des trucs sans toi et tu ne te vexes pas.

Ross: Tout le temps ?

Joey: Tout le temps !

[Scène: Chez Monica, Chandler, et Phoebe, Monica est ici quand Rachel entre.]

Rachel : Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !!

Monica : Il pleure toujours ?

Rachel : Comme une petite fille. Je sais. Je sais. Je sais. C’est entièrement de ma faute ; je voulais qu’il s’ouvre. Mais la vache, je ne savais pas que ça allait déchaîner ce-ce monstre pleurant, humide et qui ne te lâche jamais !

Monica : Tu sais, je ne connais que deux façons infaillibles. Et un des deux est le sexe.

Rachel : C’est quoi l’autre ?

Monica : Je sais pas, je n’ai jamais eu à utiliser l’autre. Je dis juste que, tu sais, si vous vous envoyez en l’air, il ne va pas être en train de parler.

Rachel : Oh c’est vrai. Tu es la causeuse. (les deux réfléchissent sur ça rapidement) Enfin uh, idée géniale ! Umm, je dois aller au magasin ; je lui ai dit que je lui achèterais des mouchoirs.

Monica : Oh, on en a ici...

Rachel : Non vous n’en avez pas !

[Scène: La bijouterie, Phoebe est en fait occupée à essayer tout ce qu’il y a dans le magasin. Elle a des boucles d’oreilles, des bagues, des bracelets, et assez de colliers pour que Mr. T en ait honte.]

Phoebe : Okay umm, j’aimerais aussi essayer le diadème. (le bijoutier lui tend.) Oh oui. Okay. (le met.) (au bijoutier) Qu’en pensez-vous, c’est trop ?

Bijoutier : Légèrement.

Phoebe : Okay. Alors reprenez le diadème et laissez moi encore porter le mousquet. (il le lui passe et Phoebe pose en face d’un de ces petits miroirs.) Manque quelque chose. C’est pas... Okay oh, laissez moi voir la bague que mon ami a choisie.

Bijoutier : (à la bijoutière) Ou est la bague taille princesse des années 20.

Bijoutière : Je viens de la vendre à ce M. (montre celui qui sort du magasin.)

Phoebe : Oh mon Dieu !! (elle lui court après, mais déclenche l’alarme, ce qui verrouille la porte du magasin et fait descendre un ensemble de barres derrière elle, l’enfermant à l’intérieur.) Non ! Quoi ?! Aidez-moi ! Laissez-moi sortir ! Maintenant ! (les menace avec le mousquet.)

Coupure publicitaire

[Scène: Chez Joey et Rachel, Paul pleure quand Chandler entre.]

Paul: Rachel ?

Chandler : Non. Comment ça va Paul ? (commence à chercher sa carte de crédit.)

Paul: (se la joue viril pour essayer de cacher ses pleurs) Okay. Chandler, ton père t’as déjà pris dans ses bras ?

Chandler : Non, et le tien ?!

Paul: Non ! Non ! C’est justement ça, il ne l’a jamais fait. Mon père ma manque.

Chandler : Eh bien, tu peux voir mon père à Vegas embrassant d’autres amis.

Paul: Hé Chandler ?

Chandler : Oui ?

Paul: Tu pourrais.......Tu pourrais me prendre dans tes bras ?

Chandler : J’suis un peu occupé là Paul.

Paul: C’est exactement ce que mon père disait ! (retombe encore en dépression.)

Chandler : Okay, mais rapide alors... Etreignons nous ! (Paul se précipite vers Chandler et l’étreins fortement.) Oh hé ! Et voilà. (L’étreinte continue.) Okay. (L’étreinte continue.)

Paul: Encore cinq secondes.

Chandler : Okay ! (le repousse.)

Joey: (entre) Hé !

Paul: Joey ! (Se dirige vers Joey, l’étreint et le retire de son pied.)

Joey: Whoa –whoa –hé -hé ! (signe à Chandler, "Qu’est ce qui ce passe ?") Salut, Paul c’est ça ? (Paul fait oui de la tête et serre toujours Joey dans ses bras.)

Chandler : Tu as ma carte de crédit ?

Joey: Oui, elle est dans... dans...dans ma poche. (Paul ne l’a toujours pas lâché.) (Chandler commence à chercher sa carte dans la poche de devant.) La poche de derrière ! La poche de derrière !

Chandler : Dieu merci ! (agrippe sa carte.)

Joey: Oh hé j’ai des tickets pour nous à un match des Knicks ce soir.

Chandler : Oh, j’peux pas y aller.

Joey: Allez ! Ce sera fun ! Moi, toi, et Ross, et... probablement Paul...

[Scène: La bijouterie, Chandler entre avec sa carte de crédit et Phoebe lui montre une autre bague.]

Phoebe : Chandler, j’ai trouvé la bague parfaite. (la lui montre.)

Chandler : Oh, elle est uh, elle est plutôt belle mais ça va aller avec la première que j’avais choisie.

Phoebe : Oh mon Dieu Chandler, celle que tu avais choisie est partie. C’est fini !

Chandler : Quoi ?

Phoebe : Un gars l’a prise. Désolée. J’ai essayé de l’arrêter mais il (montre le bijoutier) m’a mise dans une cage !

Chandler : Il t’a mise dans une cage ?

Phoebe : La petit cage entre les portes !

Chandler : Phoebe, je t’ai demandé de garder la bague !

Phoebe : Je sais, je suis désolée ! Mais tu sais, cette bague est mieux ! Monica n’a jamais vu l’autre bague.

Chandler : Oui mais quand il m’a demandé avec l’autre bague j’ai eu la chair de poule.

Phoebe : Peut-être que c’était le mec.

Chandler : C’était la bague !

[Scène: Central Perk, Ross est sur le canapé et Joey entre.]

Ross: Hé! Alors uh, il était excité pour les tickets ?

Joey: Non ! Il nous a jetés !

Ross: Quoi ?!

Joey: Je sais !

Ross: Je le crois pas. (Pause) Je peux te dire quelque chose ? Maintenant je lui en veut un peu.

Joey: Je peux te dire quelque chose ? Moi aussi.

Ross: Tu sais quoi ? Il ne voulais pas nous parler du fait qu’il soit en colère, peut-être qu’on ne lui parlera pas du tout !

Joey: Ooooh ! Le silence total.

Ross: Exact !

Joey: J’aime ça !

Ross: Eh? On va lui montrer !

Joey: A partir de maintenant, ça sera Joey et Ross, meilleurs potes. (ils se serrent la main.) Okay ! On sera les nouveaux Joey et Chandler.

[Scène: Chez Joey et Rachel, Paul écrit quelque chose quand Rachel entre.]

Rachel : Salut. Je suis de retour.

Paul: Hé ! J’ai tellement plus de choses à te dire, j’ai tout écrit !

Rachel : Ah c’est génial. Non en fait c’est... (fait une voix sexy) C’est génial ! C’est vraiment génial ! Tu sais, je dois te dire qu’écrire, je veux qu’écrire me uh, m’excite.

Paul: Attends ! Attends ! Ecoute ! Ecoute ça ! (tourne deux pages et montre quelque chose.) Tu sais ce que je voulais être à cet âge là ?

Rachel : Un amant ?

Paul: Un surfeur.

Rachel : Ah oui surfeur ?

Paul: Je ne voulais faire qu’un avec les vagues, tu vois ?

Rachel : Okay, reviens vite à la réalité, arrête un seconde laisse moi seulement uh, (s’assoit sur le comptoir et déboutonne son pull pour montrer son décolleté) là, me mettre plus à l’aise. Attends, maintenant attends une seconde, c’est pas trop décolleté pas vrai ?

Paul: (lui jette à peine un coup d’œil) Non. Qu’est-il jamais arrivé à ce petit dandy. (Pause) Tellement plein de rêves...

Rachel : Je me fiche du petit dandy ! Je ne peux pas ! Je ne plus rien entendre dans ce genre ! Tu sais, la seule personnes qui voudrait entendre ça est un professionnel de la santé mentale ! Et alors c’est seulement parce qu’ils sont payés $100 à l’heure ! Tu sais combien d’argent je pouvais me faire en t’écoutant ? $2,000 ! Et tu sais quand je m’en suis rendu compte ? Pendant que tu parlais !

Paul: Quoi ?! J’arrive pas à croire que tu essayes de m’étouffer ! Seulement quand il y a 14 heures on a réussi à comprendre que c’était exactement ce que ma mère essayait de me faire !

Rachel : Oh... Je suis désolée. Je... je-je ne voulais pas—je ne voulais pas t’étouffer. Je... Tout ça est juste un peu accablant.

Paul: Oh Rachel, je suis tellement désolé. Je ne voulais pas t’accabler. C’est juste que, quand ces portes sont ouverts, tu... (commence à faire une dépression.) Dur de les fermer. Mais elles sont fermées maintenant. Crois-moi.

Rachel : J’en ai de la chance, j’en ai de la chance que tu ais partagé. (sens son épaule.) Et j’en ai de la chance que tu ais fini. Qu’en ce que tu dirais de umm... (Désigne la chambre d’un signe de tête.)

Paul: J’aimerais vraiment ça. (ils s’embrassent.)

[Scène: La chambre de Rachel, Paul et Rachel récupèrent.]

Paul: C’était...si bon. (recommence à pleurer.)

[Scène: Chez Monica, Chandler, et Phoebe, Chandler est en train de regarder la bague qu’il a achetée et il ne l’aime pas.]

Phoebe: (entre de sa chambre) Hé.

Chandler: Je crois pas que je t’ai laissé me convaincre d’acheter cette stupide bague qui a l’air de sortir d’un distributeur de chewing-gum !

Phoebe: Ce n’est pas une stupide bague qui a l’air de sortir d’un distributeur de chewing-gum ! C’est une belle bague !

Chandler : Non, faux ! Quand je regardais l ‘autre bague je pouvais voir la tête de Monica quand je lui donnais, tu sais ? Et je pouvais la voir dire oui. Quand je regarde cette bague, tout ce que je vois c’est une bague ! Sauf si je la regarde de très près et là je vois mon œil. (le fait et rit.) Ecoute, c’est la chose la plus importante que je vais faire dans ma vie. Je veux être sûr que ce sera parfait.

Phoebe : Okay. Il y a peut-être un moyen de récupérer l’autre bague. Parce que j’ai entendu le type dire au bijoutier où il allait faire sa demande. Alors peut-être qu’on pourra le convaincre d’échanger les bagues quelque chose dans ce genre.

Chandler : Je peux pas faire ça.

Phoebe : Eh bien tu ne peux certainement pas lui donner cette stupide bague de distributeur de chewing-gum.

[Scène: Un Restaurant, Chandler et Phoebe entrent. C’est l’endroit où le type qui a acheté la bague de Chandler va faire sa demande.]

Phoebe : Il est là ! (le montre du doigt.)

Chandler : Okay et il n’a pas encore fait sa demande parce qu’elle n’a pas de bague au doigt.

Phoebe : Wow! Tu es bon ! Après ça, on devrait résoudre des crimes.

Chandler : Oui ! Okay, allez, allez, allons le voir.

Phoebe : Oh, okay. (se dirige vers lui.) Excusez-moi M. ? Pourriez-vous venir s’il vous plaît ? On vous demande au téléphone.

Client : Qui c’est ?

Phoebe : C’est votre bureau.

Client : Vous savez qui à mon bureau ?

Phoebe : John ?

Client : Oh John ! Génial !

(elle l’amène vers Chandler.)

Phoebe : (a Chandler) Le voilà.

Chandler : (au type) Salut ! Salut. Okay, il y a eu une petite erreur à la bijouterie, la bague avec laquelle vous allez faire votre demande était réservée à mon nom. Alors, je vais devoir la reprendre. (le type n’est pas sûr.) Mais, en  échange, je vous donnerais cette magnifique, et plus chère bague. (regarde la bague.) Beuh.

Phoebe : Wow ! Je voudrais échanger.

Client : Elle est magnifique mais je vais utiliser celle-là. Maintenant, vous m’excuserez.

Chandler : Non- non ! C’est ma fiancée (Phoebe) et son cœur était à cette bague. Vous ne voulez pas briser son cœur maintenant ?

Phoebe : Oui, vous voulez briser le cœur d’une femme mourante ?

Client : Vous êtes mourante ?!

(Phoebe tousse.)

Chandler : Oui, elle est mourante... De toux apparemment.

Phoebe : Oui, et c’est ma dernière volonté d’avoir cette bague. Vous voyez, si je ne suis pas enterrée avec cette bague alors mon esprit va errer dans le mauvais monde pour toute l’éternité...

Chandler : (l’interromps) Okay, ça suffit chérie !

Client : Je sais pas. (Pause) Laissez moi voir la bague.

Chandler : Génial ! Okay, alors. (lui tend la bague.)

Client : (regarde la bague) D’accord. (échange les bagues.)

Chandler : Merci. Merci. Merci ! (à la petite amie) Et vous allez épouser un homme merveilleux ! (elle est stupéfaite et il est horrifié.) Hé ! J’épouse une femme morte !

[Scène : Chez Joey et Rachel, Joey et Ross regardent la télé quand Chandler entre.]

Chandler : Les gars ? (ils l’ignorent.) J’ai quelque chose d’important à vous dire. (toujours rien il marche et se plante devant la télé.) Les gars ? (ils se penchent pour essayer de regarder la télé, Chandler les imite.) Les gars ?! (Pause) Je vais demander à Monica de m’épouser.

Joey: (A Ross) Je crois qu’on va arrêter le silence total.

Ross: Minute, c’est pour de vrai ?

Chandler : Oui, matez la bague. (il leur montre.)

Joey: Oh mon Dieu !!

Ross: Alors vous deux c’est vraiment sérieux ?!

Chandler : Ouaich, assez.

Ross: Tu- tu vas te marier ?! Je veux dire... On va être frères par alliance ! (ils s’étreignent.)

Joey: Et –et –et –et –et -et, on va à nouveau être amis !

Chandler : (va l’étreindre et s’arrête brusquement) Hééééé—Quoi ?

Joey: Oh c’est l’eau en dessous du pont, oublie-la !

Chandler : Okay! (ils s’étreignent.) J’attendais que uh, ça soit officiel vous voyez ? Mais j’étais tellement excité je devais vous le dire les gars parce que vous êtes mes meilleurs amis.

Joey: Je crois que je vais pleurer !

Rachel : (qui vient d’entrer) Ugh ! Plus de pleurs ! Pitié ! Je viens de plaquer un baby larmoyant, je te plaquerais aussi !

(Ross et Joey presse Chandler à le dire à Rachel.)

Chandler : Je vais demander Monica en mariage.

Rachel : Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh Chandler !! (l’étreint.) Vous allez être tellement heureux !

Chandler : Je sais.

Joey: (tient un paquet de mouchoirs vide) Où sont tous les mouchoirs ?! (laisse tomber la boîte en dégoût.)

Générique de fin

[Scène : Chez Joey et Rachel, suite d’avant. Chandler est en train de montrer la bague à Rachel.]

Chandler : Regarde la bague.

Rachel : (hoquète) Chouette ! Facilement un carta et demi.

Phoebe : (entre) Salut.

Ross: Hé- hé Pheebs !

Phoebe : Quoi ?

Ross: Chandler va demander Monica en mariage !

Phoebe : Oh je sais, je l’ai aidé à choisir la bague.

(Chandler rit, se retourne, et voit que Ross et Joey ne sont pas contents.)

Ross: Tu lui a dit avant nous ?

Chandler : Ben, elle est rentée quand je regardait le catalogue de bagues. Vous pouvez comprendre ça, vrai ? (Ross et Joey se regardent et retournent voir le match à la télé.) Les gars ? Les gars ? (marche à nouveau devant eux.)

FIN

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2